|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Yeh aaina hai ya tu hai joh roz mujhko sawaare | Is it the mirror or is it you that adorns me everyday |
| Itna lagi sochne kyun main aaj kal tere baare | Nowadays why am I thinking so much about you |
| Tu jheel khamoshiyon ki | You're the lake of silence |
| Lafzon ki main toh lehar hoon | And I'm a wave of words |
| Ehsaas ki tu hai duniya | You're the world of feelings |
| Chota sa main ek shehar hoon | And I'm a small city |
| Yeh aaina hai ya tu hai joh roz mujhko sawaare | Is it the mirror or is it you that adorns me everyday |
|
|
| Khud se hai agar tu bekhabar | If you're unaware of yourself |
| Bekhabar rakh loon main tera khayal kya | O unaware one, should I take care of you |
| Chupke chupke tu nazar mein utar | Secretly enter in my eyes |
| Sapno mein loon main sambhal kya | So that I can take care of you in my dreams |
| Sapno mein loon main sambhal kya | So that I can take care of you in my dreams |
| Main daudke paas aaun tu neend mein joh pukare | If you call me in your sleep then I'll come running |
| Main ret hoon tu hai dariya, baithi hoon tere kinare | I'm the sand and you're the sea, I'm sitting at your shore |
| Yeh aaina hai ya tu hai joh roz mujhko sawaare | Is it the mirror or is it you that adorns me everyday |
|
|
| Tanha hai agar tera safar humsafar | O companion, if you're feeling lonely in your journey |
| Tanhai ka main jawaab hoon | Then I'm the answer for your loneliness |
| Hoga mera bhi asar tu agar | I'll also affect you, if you |
| Padh le main teri kitaab hoon | Read me as I'm your book |
| Padh le main teri kitaab hoon | Read me as I'm your book |
| Seene pe mujhko sajake joh raat sari guzaare | If you spend the entire night resting me on your chest |
| Toh main savere se keh doon mere shehar tu na aa re | Then I'll tell the morning to not come to my city |
| Yeh aaina hai ya tu hai joh roz mujhko sawaare | Is it the mirror or is it you that adorns me everyday |
|
|
|