Lyrics |
Translation |
Dil ka dariya beh hi gaya | The river of my heart has finally broken free |
Raahon mein yoon joh tu mil gaya | Since I've found you in my path |
Mushkil se main sambhla tha haan | I'd taken control of myself after great difficulty |
Toot gaya hoon phir ik dafa | But now I've been broken one more time |
Baat bighdi hai is qadar | The situation has worsened in such a way that |
Dil hai toota, toote hai hum | My heart is broken and so am I |
Tere bin ab na lenge ik bhi dum | I won't take a single breath without you |
Tujhe kitna chahe aur hum | How much more should I love you |
Tere bin ab na lenge ik bhi dum | I won't take a single breath without you |
Tujhe kitna chahe aur hum | How much more should I love you |
Tere saath ho jayenge khatam | I'll die along with you |
Tujhe kitna chahe aur hum | How much more should I love you |
|
|
Baat bighdi hai is qadar | The situation has worsened in such a way that |
Dil hai toota, toote hai hum | My heart is broken and so am I |
Tere bin ab na lenge ik bhi dum | I won't take a single breath without you |
Tujhe kitna chahe aur hum | How much more should I love you |
Tere saath ho jayenge khatam | I'll die along with you |
Tujhe kitna chahe aur hum | How much more should I love you |
|
|
Waqt ne hai kiya humpe kaisa sitam | Time has been cruel with us |
Tum bhi bezaar ho barbaad hai hum | As you've become apathetic and I've been destroyed |
Jaane kis raaste mujhko le jayenge | I don't know on which paths they'll take me |
Bedisha yeh mere dagmagate kadam | These directionless stumbling feet of mine |
Saath deti parchaiyan | My shadow is there with me |
Aur meherban ho rahe gham | And my grief has been benevolent on me |
Tere bin ab na lenge ik bhi dum | I won't take a single breath without you |
Tujhe kitna chahe aur hum | How much more should I love you |
Tere saath ho jayenge khatam | I'll die along with you |
Tujhe kitna chahe aur hum | How much more should I love you |
Tujhe kitna chahe aur hum | How much more should I love you |