|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Main chali main chali, dekho pyar ki gali | Look, I'm going to the street of love |
| Mujhe roke na koi, main chali main chali | No one can stop me, I'm going |
| Main chali main chali, dekho pyar ki gali | Look, I'm going to the street of love |
| Mujhe roke na koi, main chali main chali | No one can stop me, I'm going |
| Na na na meri jaan dekho jaana na wahan | No my dear, don't go there |
| Koi pyar ka lootera loote na meri jaan | A thief of the heart might rob you |
| Ha ha ha meri jaan dekho jaana na wahan | No my dear, don't go there |
| Koi pyar ka lootera loote na meri jaan | A thief of the heart might rob you |
|
|
| Yeh fiza, yeh hawa, yeh nazaare, yeh samaa | With this atmosphere, air, sceneries, ambience |
| Ab pyar na hua toh phir kab hoga | If I don't fall in love then when will it happen |
| Koi khel toh nahi yeh hai pyar meri jaan | It's not a game my dear, it's love |
| Tujhe pata bhi na chalega yeh jab hoga | You won't even come to know when it happens |
|
|
| Main chali main chali, dekho pyar ki gali | Look, I'm going to the street of love |
| Mujhe roke na koi, main chali main chali | No one can stop me, I'm going |
|
|
| Hai deewani yeh jawaani koi samjhaye kya | This youth is crazy, no one can convince you |
| Kab rokne se rukte hai deewane | Lovers don't stop when you try to stop them |
| Hai deewani yeh jawaani koi samjhaye kya | This youth is crazy, no one can convince you |
| Kab rokne se rukte hai deewane | Lovers don't stop when you try to stop them |
| Tu hai abhi naadan zara soch meri jaan | Think about it my dear, you're still naive |
| Roz aate nahi din aise mastane | Wonderful days like this don't come everyday |
|
|
| Na na na meri jaan dekho jaana na wahan | No my dear, don't go there |
| Koi pyar ka lootera loote na meri jaan | A thief of the heart might rob you |
| Ha ha ha meri jaan dekho jaana na wahan | No my dear, don't go there |
| Koi pyar ka lootera loote na meri jaan | A thief of the heart might rob you |
|
|
| Kahin aankh na mili, kahin dil na laga | My eyes and my heart didn't fall for anyone |
| Toh pyar ka zamana kis kaam aaya | Then how can this age of love be useful to me |
| Toh yeh rut, yeh ghata, bolo sochegi kya | This season and the clouds, what will they think |
| Joh kisi ka na honthon pe naam aaya | If I don't have anyone's name on my lips |
|
|
| Main chali main chali, dekho pyar ki gali | Look, I'm going to the street of love |
| Mujhe roke na koi, main chali main chali | No one can stop me, I'm going |
| Na na na meri jaan dekho jaana na wahan | No my dear, don't go there |
| Koi pyar ka lootera loote na meri jaan | A thief of the heart might rob you |
|
|
|