|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Hey hey ... aa ha ha ha | Hey hey ... aa ha ha ha |
| Hey hey ... aa ha ha ha | Hey hey ... aa ha ha ha |
| Jiske aane se rangon mein doob gayi hai shaam | This evening has dipped in colours due to whom |
| Jiske aane se rangon mein doob gayi hai shaam | This evening has dipped in colours due to whom |
| Soch raha hoon kisse poochon us ladki ka naam | I'm thinking whom to ask, for that girl's name |
| Soch raha hoon kisse poochon us ladki ka naam | I'm thinking whom to ask, for that girl's name |
| Hey hey ... aa ha ha ha | Hey hey ... aa ha ha ha |
| Jiske aane se rangon mein doob gayi hai shaam | This evening has dipped in colours due to whom |
| Soch raha hoon kisse poochon us ladki ka naam | I'm thinking whom to ask, for that girl's name |
| Soch raha hoon kisse poochon us ladki ka naam | I'm thinking whom to ask, for that girl's name |
| Hey hey ... aa ha ha ha | Hey hey ... aa ha ha ha |
|
|
| Rang hai sona | Her colour is golden |
| Roop hai chaandi | Her body is made from silver |
| Aankhen hai neelam | Her eyes are blue |
| Honth hai kaliyan | Her lips are like flowers |
| Daant hai moti | Her teeth are like pearls |
| Zulfein hai resham | Her hair is silky |
| O ho ho ... o ho ho | O ho ho ... o ho ho |
| Rang hai sona | Her colour is golden |
| Roop hai chaandi | Her body is made from silver |
| Aankhen hai neelam | Her eyes are blue |
| Honth hai kaliyan | Her lips are like flowers |
| Daant hai moti | Her teeth are like pearls |
| Zulfein hai resham | Her hair is silky |
| Jaise ghazal hai | She's like a poem |
| Jaise kanwal hai | She's like a lotus flower |
| Jaise jhalakta jaam | She's like an intoxicating wine |
| Soch raha hoon kisse poochon us ladki ka naam | I'm thinking whom to ask, for that girl's name |
| Soch raha hoon kisse poochon us ladki ka naam | I'm thinking whom to ask, for that girl's name |
| Hey hey ... aa ha ha ha | Hey hey ... aa ha ha ha |
|
|
| Palkon ki chhaon | The shade of her eyelashes |
| Saans ki khushboo | The fragrance in her breath |
| Baahon ka sandal | Her arms are like sandalwood |
| Maathe ka suraj | The sun on her forehead |
| Tann ke ujaale | The light in her body |
| Chaal ki yeh hulchul | The commotion of her walking style |
| O ho ho ... o ho ho | O ho ho ... o ho ho |
| Palkon ki chhaon | The shade of her eyelashes |
| Saans ki khushboo | The fragrance in her breath |
| Baahon ka sandal | Her arms are like sandalwood |
| Maathe ka suraj | The sun on her forehead |
| Tann ke ujaale | The light in her body |
| Chaal ki yeh hulchul | The commotion of her walking style |
| Jism sunehra | She has a beautiful body |
| Chaand sa chehra | She has a moon like face |
| Dil ke liye aaraam | She's relaxation for my heart |
| Soch raha hoon kisse poochon us ladki ka naam | I'm thinking whom to ask, for that girl's name |
| Soch raha hoon kisse poochon us ladki ka naam | I'm thinking whom to ask, for that girl's name |
| Hey hey ... aa ha ha ha | Hey hey ... aa ha ha ha |
|
|
| Husn ki mallika | The ruler of beautiful bodies |
| Roop ki rani | The queen of beauty |
| Khwaabon ki shehzaadi | The princess of my dreams |
| Jab se mili hai | Since I've met her |
| Dil mein hui hai | In my heart |
| Khwaabon ki aabaadi | The dreams have started to grow |
| O ho ho ... o ho ho | O ho ho ... o ho ho |
| Husn ki mallika | The ruler of beautiful bodies |
| Roop ki rani | The queen of beauty |
| Khwaabon ki shehzaadi | The princess of my dreams |
| Jab se mili hai | Since I've met her |
| Dil mein hui hai | In my heart |
| Khwaabon ki aabaadi | The dreams have started to grow |
| Jiske liye main | The one for whom |
| Is duniya mein | In this world |
| Le loon har ilzaam | I'm ready to take any accusation |
| Soch raha hoon kisse poochon us ladki ka naam | I'm thinking whom to ask, for that girl's name |
| Soch raha hoon kisse poochon us ladki ka naam | I'm thinking whom to ask, for that girl's name |
| Hey hey ... aa ha ha ha | Hey hey ... aa ha ha ha |
|
|
| Jiske aane se rangon mein doob gayi hai shaam | This evening has dipped in colours due to whom |
| Jiske aane se rangon mein doob gayi hai shaam | This evening has dipped in colours due to whom |
| Soch raha hoon kisse poochon us ladki ka naam | I'm thinking whom to ask, for that girl's name |
| Soch raha hoon kisse poochon us ladki ka naam | I'm thinking whom to ask, for that girl's name |
| Hey hey ... aa ha ha ha | Hey hey ... aa ha ha ha |
|
|
|