|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Shaam hai dhuaan dhuaan | The evening is foggy |
| Shaam hai dhuaan dhuaan | The evening is foggy |
| O shaam hai dhuaan dhuaan | The evening is foggy |
| Jism ka ruwaan ruwaan | My beautiful soft body |
| Uljhi uljhi saanson se | With confused breaths |
| Behke behki dhadkan se | With intoxicated heartbeats |
| Keh raha hai aarzu ki dastaan | Is reciting the story of desires |
|
|
| O shaam hai dhuaan dhuaan | The evening is foggy |
| Shaam hai dhuaan dhuaan | The evening is foggy |
|
|
| Aarzu jhoot hai, kahani hai | Desires are lies, they're a story |
| Aarzu ka fareb khana nahi | Don't get deceived by desires |
| Khush joh rehna ho zindagi mein tumhe | If you want to stay happy in life |
| Dil kisi se kabhi lagana nahi | Then don't fall in love with anyone |
|
|
| Mere dil pe joh likha hai | What is written on my heart |
| Woh tumhara naam hai | That is your name |
| Meri har nazar mein jaana | Beloved, in every sight of mine |
| Tumko salaam hai | There is a salutation for you |
| Mujhko tumse pyar hai | I'm in love with you |
| Mujhko tumse pyar hai | I'm in love with you |
| Mujhko tumse pyar hai | I'm in love with you |
| Pyar hai, pyar hai | In love, in love |
|
|
| Goonjte hai mere pyar se | Echoing with my love |
| Yeh zameen aasmaan | Are the earth and the sky |
| O shaam hai dhuaan dhuaan | The evening is foggy |
| Haaye, shaam hai dhuaan dhuaan | Oh my, the evening is foggy |
|
|
| Kyun banati ho tum ret ke yeh mahal | Why do you make these mansions with sand |
| Jinko ek roz khud hi mitaogi tum | Which you yourself will destroy one day |
| Aaj kehti ho is diljale se pyar hai tumhe | Today you're saying, you love this lover |
| Kal mera naam tak bhool jaaogi tum | Tomorrow you'll even forget my name |
|
|
| Tumhe kyun yakeen nahi hai | Why don't you believe that |
| Ke main pyar mein hoon gum | I'm lost in love |
| O mere khwaabon mein tum hi ho | You're the only one in my dreams |
| Mere dil mein tum hi tum | You're the only one in my heart |
| Mujhko tumse pyar hai | I'm in love with you |
| Mujhko tumse pyar hai | I'm in love with you |
| Mujhko tumse pyar hai | I'm in love with you |
| Haan pyar hai, hmm pyar hai | Yes in love, hmm in love |
|
|
| Pyar mein nisaar ho gaye | Sacrificed in love |
| Mere jism aur jaan | Are my body and my soul |
| Shaam hai dhuaan dhuaan | The evening is foggy |
| Jism ka ruwaan ruwaan | My beautiful soft body |
| Uljhi uljhi saanson se | With confused breaths |
| Behke behki dhadkan se | With intoxicated heartbeats |
| Keh raha hai aarzu ki dastaan | Is reciting the story of desires |
|
|
| Ek pal mein joh aakar guzar jaata hai | The one who comes for a moment and moves on |
| Yeh hawa ka woh jhonka hai aur kuch nahi | Is a gust of wind and nothing else |
| Pyar kehti hai yeh saari duniya jisse | What the whole world calls as love |
| Ek rangeen dhoka hai aur kuch nahi | Is a colourful trap and nothing else |
|
|
|