|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Ek baat main apne dil mein liye | There is something in my heart |
| Kya jaane kab se phirta hoon | Since a long time I'm carrying it with me |
| Ab tum hi bata do yeh mujhko | Now you only tell me |
| Woh baat main tumse kaise kahoon | How should I tell you that thing |
| Joh mujhko tumse kehni hai | What I want to tell you |
|
|
| Yeh baat agar woh hai ke jise | If this is such a thing |
| Sunte hi pighal jaate hai dil | That melts a heart on hearing it |
| Yeh baat agar woh hai ke jise | If this is such a thing |
| Sunte hi mile koi manzil | That you find some destination on hearing it |
| Woh mujhko tumse sunni hai | Then I want to hear that thing from you |
|
|
| Woh baat mere dil mein hai magar | That thing is there in my heart |
| Hothon pe nahi aa paati hai | But it's not able to come on my lips |
| Kabhi labz nahi milte mujhko | I'm never able to find the words |
| Awaaz kabhi ruk jaati hai | Sometimes even my voice stumbles and stops |
| Woh baat kahoon toh kaise kahoon | So how should I say that thing |
|
|
| Badhti dhadkan, behti nazarein | Fast heartbeats, flowing sights |
| Uljhi saansein keh deti hai | Confused breaths, they all say it |
| Joh baat nahi keh paate tum | The thing that you're not able to say |
| Usse yeh baatein keh deti hai | These conversations are able to say that thing |
| Tum kuch na kaho main sunti hoon | Whether you say it or not, I'm able to hear it |
|
|
| Woh baat agar tum jaan gaye | If you now know that thing |
| Toh socha kya hai yeh toh kaho | Then tell me what have you thought about it |
| Main tumse khulke keh na saka | I was not able to say it openly to you |
| Par tum toh yoon gumsum na raho | But you don't remain quiet like this |
| Tum kuch toh kaho, tum kuch toh kaho | Say something, say something |
|
|
| Tum mujhko nahi pehchaan sake | You were not able to recognize me |
| Par main tumko pehchaan gayi | But I've recognized you |
| Woh baat kaho ab ya na kaho | Now whether you say that thing or not |
| Main sune bina hi jaan gayi | I know of it even without hearing it |
| Kuch aur agar kehna hai kaho | If you want to say something else, then say it |
|
|
| Sach poocho toh kuch kehne ki | If you ask the truth |
| Sunne ki kahan zaroorat hai | There is no need to say or hear anything |
| Yeh baat hi jab tum jaan gayi | Now that you know about this thing |
| Ke mujhko tumse mohabbat hai | That I'm in love with you |
| Haan mujhko tumse mohabbat hai | Yes, I'm in love with you |
|
|
| Mujhko bhi tumse mohabbat hai | Even I'm in love with you |
| Haan mujhko tumse mohabbat hai | Yes, I'm in love with you |
|
|
|