|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Bejaan dil ko tere | This lifeless heart |
| Ishq ne zinda kiya | Got a life with your love |
| Phir tere ishq ne hi | Then this love of yours itself |
| Is dil ko tabah kiya | Destroyed my heart |
|
|
| Tadap tadap ke is dil | Suffering from a lot |
| Se aah nikalti rahi | This heart is sighing |
| Mujhko saza di pyar ki | You gave me a punishment in love |
| Aaisa kya gunaah kiya | What crime had I committed |
| Toh lut gaye haan lut gaye | I'm destroyed, yes I'm destroyed |
| Toh lut gaye hum teri mohabbat mein | I'm destroyed in your love |
| Tadap tadap ke is dil | Suffering from a lot |
| Se aah nikalti rahi | This heart is sighing |
| Mujhko saza di pyar ki | You gave me a punishment in love |
| Aaisa kya gunaah kiya | What crime had I committed |
| Toh lut gaye haan lut gaye | I'm destroyed, yes I'm destroyed |
| Toh lut gaye hum teri mohabbat mein | I'm destroyed in your love |
| Tadap tadap ke is dil | Suffering from a lot |
| Se aah nikalti rahi | This heart is sighing |
| Mujhko saza di pyar ki | You gave me a punishment in love |
| Aaisa kya gunaah kiya | What crime had I committed |
| Toh lut gaye haan lut gaye | I'm destroyed, yes I'm destroyed |
| Toh lut gaye hum teri mohabbat mein | I'm destroyed in your love |
|
|
| Ajab hai ishq yaara | Oh my friend love is strange |
| Pal do pal ki khushiyan | It gives happiness only for a few moments |
| Gham ke khazane milte hain phir | Then you get treaures of sadness |
| Milti hai tanhaiyan | You get loneliness |
| Kabhi aansoon kabhi aahein | Sometime tears, sometimes sighs |
| Kabhi shikve kabhi naalein | Sometime complaints, sometimes grief |
| Tera chehra nazar aaye | I can see your face |
| Tera chehra nazar aaye | I can see your face |
| Mujhe din ke ujaalon mein | During the brightness of the day |
| Teri yaadein tadpayein | Your memories make me suffer |
| Teri yaadein tadpayein | Your memories make me suffer |
| Raaton ke andheron mein | During the darkness of the night |
| Tera chehra nazar aaye | I can see your face |
|
|
| Machal machal ke is dil | Shaking a lot |
| Se aah nikalti rahi | This heart is sighing |
| Mujhko saza di pyar ki | You gave me a punishment in love |
| Aaisa kya gunaah kiya | What crime had I committed |
| Toh lut gaye haan lut gaye | I'm destroyed, yes I'm destroyed |
| Toh lut gaye hum teri mohabbat mein | I'm destroyed in your love |
|
|
| Agar mile khuda toh | If I find God |
| Poochunga khudaya | Then I'll ask God |
| Jism mujhe deke mitti ka | You gave me a body of sand |
| Sheeshay sa dil kyun banaya | Why did you make the heart of glass |
| Aur us pe diya fitrat | And on top of that you gave it a nature |
| Ke woh karta hai mohabbat | That it falls in love |
| Wah re wah teri kudrat | Oh nature how great you are |
| Wah re wah teri kudrat | Oh nature how great you are |
| Us pe de diya kismat | On top of that you gave me this fate |
| Kabhi hai milan kabhi furqat | At times there is union, at times separation |
| Kabhi hai milan kabhi furqat | At times there is union, at times separation |
| Hai yehi kya woh mohabbat | Is this what is love |
| Wah re wah teri kudrat | Oh nature how great you are |
|
|
| Sisak sisak ke is dil | Crying a lot |
| Se aah nikalti rahi | This heart is sighing |
| Mujhko saza di pyar ki | You gave me a punishment in love |
| Aaisa kya gunaah kiya | What crime had I committed |
| Toh lut gaye haan lut gaye | I'm destroyed, yes I'm destroyed |
| Toh lut gaye hum teri mohabbat mein | I'm destroyed in your love |
|
|
| Tadap tadap ke is dil | Suffering from a lot |
| Se aah nikalti rahi | This heart is sighing |
| Mujhko saza di pyar ki | You gave me a punishment in love |
| Aaisa kya gunaah kiya | What crime had I committed |
| Toh lut gaye haan lut gaye | I'm destroyed, yes I'm destroyed |
| Toh lut gaye hum teri mohabbat mein | I'm destroyed in your love |
|
|
|