|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aankhon ki gustakhiyan maaf hoon | Forgive the trespasses of my eyes |
| O aankhon ki gustakhiyan maaf hoon | Forgive the trespasses of my eyes |
| Ek tuk tumhe dekhti hain | When they look at you for a moment |
| Joh baat kehna chahe zubaan | Then the thing that my lips should say |
| Tumse yeh woh kehti hain | They speak that to you |
|
|
| Aankhon ki sharm-o-haya maaf ho | Forgive the modesty and shyness of my eyes |
| Tumhe dekh ke jhukti hain | They look down when they see you |
| Uthi aankhen joh baat na keh saki | Things that my raised eyes couldn't say |
| Jhuki aankhen woh kehti hain | The eyes looking down are saying that |
|
|
| Aankhon ki | These eyes |
| Aankhon ki gustakhiyan maaf hoon | Forgive the trespasses of my eyes |
|
|
| Kaajal ka ek til | One dot of kohl |
| Tumhare labhon pe laga loon | I want to apply on your lips |
| La la la ... la la | La la la ... la la |
| Haan chanda aur suraj ki nazron se | From the eyes of the moon and the sun |
| Tumko bacha loon | I'll protect you |
| Oh palkhon ki chilman mein aao | Come in the curtain of my eyes |
| Main tumko chupa loon | I'll hide you there |
| Khayalon ki yeh shokhiyan maaf hoon | Forgive the liveliness of my thoughts |
| Ha ha ... ha ha ... ha ha | Ha ha ... ha ha ... ha ha |
| Har dum tumhe sochti hain | Every moment I think of you |
| Jab hosh mein hota hai jahaan | While the whole world is in their senses |
| Madhosh yeh karti hain | It makes me intoxicated |
|
|
| Aankhon ki sharm-o-haya maaf ho | Forgive the modesty and shyness of my eyes |
|
|
| Yeh zindagi aapki hi amanat rahegi | This life will always be your fidelity |
| Aye hey | Hey hey |
| Dil mein sada aapki hi mohabbat rahegi | Your love will always stay in my heart |
| Aye hey | Hey hey |
| In saanson ko aapki hi zaroorat rahegi | My breath will always need you |
| Is dil ki nadaaniyan maaf hoon | Forgive the innocence of my heart |
| Yeh meri kahan sunti hain | It don't listen to me |
| Yeh pal pal joh hote hain bekal sanam | Every moment that I'm restless, my love |
| Toh sapne naye bunti hain | It starts to weave new dreams |
|
|
| Aankhon ki | These eyes |
| Aankhon ki gustakhiyan maaf hoon | Forgive the trespasses of my eyes |
| Sharm-o-haya maaf ho | Forgive the modesty and shyness |
|
|
|