|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Jaaneman jaanejaan tumsa koi kahan | My beloved, my life, there's no one like you |
| Jaaneman jaanejaan tumsa koi kahan | My beloved, my life, there's no one like you |
| Tumse milke main aur ho gayi jawaan | I've become more young after meeting you |
| Aur ho gayi jawaan | I've become more young |
| Tumsa koi kahan | There's no one like you |
| Mar gayi main toh yaara sun | Listen my friend, I'm dead |
| Ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love with you |
| Ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love with you |
| Pyar ho gaya, ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love, I'm in love with you |
|
|
| Kafir adaon ne kya rang bandha hai | Your unbelievable eyes are full of colour |
| Kafir adaon ne kya rang bandha hai | Your unbelievable eyes are full of colour |
| Kuch toh batati ja, kahan ka iraada hai | Tell me about your intentions before you leave |
| Kahan ka iraada hai | Tell me about your intentions |
| Kya rang bandha hai | There is so much colour |
| Haaye dilbar yaara sun | Oh my, listen my friend |
| Ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love with you |
| Ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love with you |
| Pyar ho gaya, ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love, I'm in love with you |
|
|
| Joh roop lage tha aadha | I felt that my beauty was half |
| Ab milke khula kuch zyada | Now it has bloomed after meeting you |
| Joh roop lage tha aadha | I felt that my beauty was half |
| Ab milke khula kuch zyada | Now it has bloomed after meeting you |
| Resham si meri zulfon ko | This silky hair of mine |
| Rumaal se tere bandha | I've tied it with your handkerchief |
| Payal nahi tere pairon mein | There are no anklets in your feet |
| Par dil mein ajab jhankar hui | But still there's some jingling in my heart |
| Teer nahi teri aankh magar | Your eye is not an arrow |
| Mere toh jigar ke paar hui | But still it has pierced my heart |
| Suna nahi hoga thik se pehle | You must have not heard well before |
| Phir se dubara sun | Listen to this again |
| Ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love with you |
| Ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love with you |
|
|
| Jaaneman jaanejaan tumsa koi kahan | My beloved, my life, there's no one like you |
| Tumse milke main aur ho gayi jawaan | I've become more young after meeting you |
| Aur ho gayi jawaan | I've become more young |
| Tumsa koi kahan | There's no one like you |
| Mar gayi main toh yaara sun | Listen my friend, I'm dead |
| Ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love with you |
| Ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love with you |
| Pyar ho gaya, ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love, I'm in love with you |
|
|
| Chahunga tujhe main itna | I'll love you as much as |
| Tera dil chahega jitna | Your heart loves you |
| Chahunga tujhe main itna | I'll love you as much as |
| Tera dil chahega jitna | Your heart loves you |
| Par yeh sab kuch karne ko | But to do all of this |
| Batlade lagega din kitna | Tell me how many days will it take |
| Aayega maza jab jeene mein | It'll be fun to live |
| Mera dil dhadke tere seene mein | When my heart will beat in your body |
| Phir baat bane jab hum bheege | It'll be great when we'll get drenched |
| Oye bin barkha mahine mein | In a month other than the monsoon |
| Suna nahi hoga thik se pehle | You must have not heard well before |
| Phir se dubaara sun | Listen to this again |
| Ke tere naal, ke tere naal pyar ho gaya | With you, I'm in love with you |
| Pyar ho gaya, ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love, I'm in love with you |
|
|
| Kafir adaon ne kya rang bandha hai | Your unbelievable eyes are full of colour |
| Kuch toh batati ja, kahan ka iraada hai | Tell me about your intentions before you leave |
| Kahan ka iraada hai | Tell me about your intentions |
| Kya rang bandha hai | There is so much colour |
| Haaye dilbar yaara sun | Oh my, listen my friend |
| Ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love with you |
| Ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love with you |
| Pyar ho gaya, ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love, I'm in love with you |
|
|
| Jaaneman jaanejaan tumsa koi kahan | My beloved, my life, there's no one like you |
| Tumse milke main aur ho gayi jawaan | I've become more young after meeting you |
| Aur ho gayi jawaan | I've become more young |
| Tumsa koi kahan | There's no one like you |
| Mar gayi main toh yaara sun | Listen my friend, I'm dead |
| Ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love with you |
| Ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love with you |
| Pyar ho gaya, ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love, I'm in love with you |
| Pyar ho gaya, ke tere naal pyar ho gaya | I'm in love, I'm in love with you |
|
|
|