|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Kuch is tarah teri palkein meri palkon se mila de |
Connect your eyes with my eyes in such a way that |
| Aansun tere saare meri palkon pe saja de |
All your tears get decorated in my eyes |
| Kuch is tarah teri palkein meri palkon se mila de |
Connect your eyes with my eyes in such a way that |
| Aansun tere saare meri palkon pe saja de |
All your tears get decorated in my eyes |
| Kuch is tarah teri palkein meri palkon se mila de |
Connect your eyes with my eyes in such a way that |
|
|
| Kuch is tarah teri palkein meri palkon se mila de |
Connect your eyes with my eyes in such a way that |
| Aansun tere saare meri palkon pe saja de |
All your tears get decorated in my eyes |
|
|
| Tu har ghadi har waqt mere saath raha hai |
You've been with me in all these moments |
| Haan yeh jism kabhi door kabhi paas raha hai |
At times your body was close to me and at times far away |
| Joh bhi gham hai yeh tere unhe tu mera pata de |
Give my address to all your sorrows |
|
|
| Kuch is tarah teri palkein meri palkon se mila de |
Connect your eyes with my eyes in such a way that |
| Aansun tere saare meri palkon pe saja de |
All your tears get decorated in my eyes |
|
|
| Mujhko toh tere chehre pe yeh gham nahi jachta |
I don't like this sadness on your face |
| Jahiz nahi lagta mujhe gham se tera rishta |
Your relationship with sadness doesn't seems legitimate |
| Sun meri ghuzarish isse chehre se hata de |
Listen to my request and drop this sadness from your face |
| Sun meri ghuzarish isse chehre se hata de |
Listen to my request and drop this sadness from your face |
|
|
| Kuch is tarah teri palkein meri palkon se mila de |
Connect your eyes with my eyes in such a way that |
| Aansun tere saare meri palkon pe saja de |
All your tears get decorated in my eyes |
| Kuch is tarah teri palkein meri palkon se mila de |
Connect your eyes with my eyes in such a way that |
|
|
|