|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Hey! ... Say! | Hey! ... Say! |
| Tu mun shudi, tu mun shudi | You've become me, you've become me |
| Mun tu shudam, tu mun shudi | I've become you, you've become me |
| Hey! ... Say! | Hey! ... Say! |
| Tu mun shudi, tu mun shudi | You've become me, you've become me |
| Mun tu shudam, tu mun shudi | I've become you, you've become me |
|
|
| Rang le rangeele ne ladke bade | We boys are vibrant and free spirited |
| Rehnde hawawan di ghodi te chadhe | We jump on the horses in high winds |
| Hai nidar dil da safar | The journey of our hearts is fearless |
| Ho nidar dil de humsafar | Our partners should also be fearless |
| Rajj ke | Totally |
| Hum se wafayein lena | Take faithfulness from us |
| Taaza hawayein lena | Take the fresh winds from us |
| Hum se wafayein lena | Take faithfulness from us |
|
|
| Tu mun shudi, tu mun shudi | You've become me, you've become me |
| Mun tu shudam, tu mun shudi | I've become you, you've become me |
|
|
| Tadpe kyun tu, aavein talab se | Why are you suffering for this desire |
| Naino se pee ya pee tu lab se | Drink it from your eyes or your lips |
| Par na tu jhootha pyar kari | But don't ever falsely love someone |
| Yaar dari rab se | Fear from God, my friend |
| Changi saugaatein | These beautiful gifts and |
| Hai sachi mulaqatein | Our meetings are true |
| Mohabbaton ki baatein | The conversations about love |
| Bole dil yeh dilbar kab se | My beloved is talking about it since long |
|
|
| Tu mun shudi, tu mun shudi | You've become me, you've become me |
| Mun tu shudam, tu mun shudi | I've become you, you've become me |
| Hum se wafayein lena | Take faithfulness from us |
| Taaza hawayein lena | Take the fresh winds from us |
|
|
| Tere layi hum chaand khareedenge | I'll buy the moon for you |
| Haan, bungla na denge | Yes, I won't give you a bungalow |
| Par chain ko la denge | But I'll get you peace |
| Sab aunde saanu ehoje kartab ne | We have the right tools to attain these |
|
|
| Hum se wafayein lena | Take faithfulness from us |
| Taaza hawayein lena | Take the fresh winds from us |
| Hum se wafayein lena | Take faithfulness from us |
| Taaza hawayein lena | Take the fresh winds from us |
|
|
| Haan dil ke kisse mein | In the story of the heart |
| Joh din hai hisse mein | In the days that are there in our life |
| Laaye jayenge, paaye jayenge, layenge | They'll come and go, bringing something |
| Woh dil se | From your heart |
| Hata de fikrein | Remove the worries |
| Bhula de fikrein | Forget the worries |
| Jala de fikrein | Burn the worries |
| Yaara sang aa aa | Come with me, my friend |
| Jahaan khwaabon ka doonga | I'll give you the world of dreams |
| Jis mein hoga sab zinda | In which everything will be alive |
| Shehar bhi dil ke maaninda | The cities will listen to the heart |
| Khulkar saansein lega baashinda | Where you'll be able to breath freely |
|
|
| Tu mun shudi, tu mun shudi | You've become me, you've become me |
| Mun tu shudam, tu mun shudi | I've become you, you've become me |
| Tu mun shudi, tu mun shudi | You've become me, you've become me |
| Mun tu shudam, tu mun shudi | I've become you, you've become me |
|
|
| Hum se wafayein lena | Take faithfulness from us |
| Taaza hawayein lena | Take the fresh winds from us |
| Dilli duayein lena | Take the blessings of Delhi from us |
| Sansad ki raahein lena | Take the paths of the parliament from us |
| Badli fizayein lena | Take the changed winds from us |
| Sachi adayein lena | Take the true styles from us |
| Hum se wafayein lena | Take faithfulness from us |
| Taaza hawayein lena | Take the fresh winds from us |
|
|
|