Lyrics |
Translation |
Meri bebasi ka bayaan hai | My helplessness is saying that |
Bas chal raha na is ghadi | I can't do anything in this moment |
Meri bebasi ka bayaan hai | My helplessness is saying that |
Bas chal raha na is ghadi | I can't do anything in this moment |
Ras hasrat ka nichhod doon | Let me squeeze the juice of my yearning |
Kas baahon mein aa todh doon | Let me break it in my arms |
Chahoon kya jaanu na | I don't know what I want |
Cheen loon, chhod doon | Should I snatch you or leave you |
Is lamhe kya kar jaon | What shoud I do in this moment |
Is lamhe kya kar jaon | What shoud I do in this moment |
Is lamhe kya kar doon main | What shoud I do in this moment |
Joh mujhe chain mile aaraam mile | So that I can find peace and relaxation |
|
|
Aur ho, aur ho saans ka shor ho | May there be more sound of the breath |
Aanch bhi aur badhe | May even the flame grow |
Aur ho, aur ho saans ka shor ho | May there be more sound of the breath |
Taap bhi aur chadhe | May even the heat rise |
Aur ho, aur ho aur mile hum | May we meet again and again |
Aur bhi jal jaaye | And burn ourselves a bit more |
Tujhe pehli baar main milta hoon har dafaa | I meet you for the first time, every time I meet you |
|
|
Meri bebasi ka bayaan hai | My helplessness is saying that |
Tujhe cheen loon ya chhod doon | Should I snatch you or leave you |
Tujhe maang loon ya modh doon | Should I ask for you or mould you |
Is lamhe kya kar jaon | What shoud I do in this moment |
Is lamhe kya kar doon main | What shoud I do in this moment |
Joh mujhe chain mile aaraam mile | So that I can find peace and relaxation |
|
|
Aur ho, aur ho saans ka shor ho | May there be more sound of the breath |
Aanch bhi aur badhe | May even the flame grow |
Aur ho, aur ho saans ka shor ho | May there be more sound of the breath |
Taap bhi aur chadhe | May even the heat rise |
Aur ho, aur ho aur mile hum | May we meet again and again |
Aur bhi jal jaaye | And burn ourselves a bit more |
|
|
Le le le ... jiya jiya ... piya piya | Take it ... my heart ... my love |
|
|
Main hasrat mein ek uljhi dor hua | I'm like a twisted string in this grief |
Suljha de ... ho ho | Release me ... ho ho |
Main dastak hoon tu bandh kiwaadon sa | I'm like a knock, you're like a lock |
Khul ja re ... ho ho | Open up ... ho ho |
O bebasi mann mein basi | My helplessness is settled in my heart |
Aa jeete jeete jee le sapna | Let this dream come true |
|
|
Aur ho, aur ho saans ka shor ho | May there be more sound of the breath |
Aanch bhi aur badhe | May even the flame grow |
Aur ho, aur ho aur mile hum | May we meet again and again |
Aur bhi jal jaaye | And burn ourselves a bit more |
|
|
Ruke se na ruke | It won't stop on stopping |
Yeh na thake | It won't get tired |
Aandhi si joh chale in saanson ki | This breath blows like the wind |
Pata bhi na chale | You don't even come to know |
Kahan pe kya jaale | What's burning and where |
Hai darr se | Because of fear |
Tann mann ki sihran se | The body and the soul shiver |
Hasrat ki sulgan se | There is ignition of grief |
Bhadke aur shola shola jaale bujhe | Embers are burning fast and going off |
Dhuaan dhuaan oh | There is smoke all around |
Dhuaan dhuaan lage mujhe | I feel smoke everywhere |
Dhuaan dhuaan oh | There is smoke all around |
|
|
Meri bebasi ka bayaan hai | My helplessness is saying that |
Meri bebasi ka bayaan hai | My helplessness is saying that |
Meri bebasi ka bayaan hai | My helplessness is saying that |