|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Ya Nizamuddin auliya | O God's messenger Nizamuddin |
| Ya Nizamuddin salka | O God's messenger Nizamuddin |
|
|
| Kadam badha le | Move your feet forward |
| Hadhon ko mitta le | Erase the limits |
| Aaja khalipan mein pee ka ghar tera | Your home is empty without you, come |
| Tere bin khali aaja khalipan mein | Without you there is this emptiness |
| Tere bin khali aaja khalipan mein | Without you there is this emptiness |
|
|
| Ooo ... ooo ... ooo | Ooo ... ooo ... ooo |
| Rangreza ... rangreza ... rangreza | Painter ... painter ... painter |
| Ho ... rangreza | Hey ... painter |
|
|
| Kun fayakun, kun fayakun, fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Fayakun, fayakun, fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Kun fayakun, kun fayakun, fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Fayakun, fayakun, fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
|
|
| Jab kahin pe kuch nahi bhi nahi tha | When there was nothing nowhere |
| Wahin tha, wahin tha | He was there even then |
| Wahin tha, wahin tha | He was there even then |
| Jab kahin pe kuch nahi bhi nahi tha | When there was nothing nowhere |
| Wahin tha, wahin tha | He was there even then |
| Wahin tha, wahin tha | He was there even then |
| Woh joh mujh mein samaya | He who is inside me |
| Woh joh tujh mein samaya | He who is inside you |
| Maula wahi wahi maaya | He is God and he is a mystery |
| Woh joh mujh mein samaya | He who is inside me |
| Woh joh tujh mein samaya | He who is inside you |
| Maula wahi wahi maaya | He is God and he is a mystery |
|
|
| Kun fayakun, kun fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Sadaq Allah-u-Ali-ul-Azeem | Allah is magnificent and the truth |
|
|
| Rangreza rang mera tann mera mann | Oh painter, colour my body and my soul |
| Le le rangaayi chahe tann chahe mann | Take the colours from my body and soul |
| Rangreza rang mera tann mera mann | Oh painter, colour my body and my soul |
| Le le rangaayi chahe tann chahe mann | Take the colours from my body and soul |
| Sajra savera mere tann barse | The morning showers bless my body |
| Kajra andhera teri jalti lau | It purifies the dark areas of my soul |
| Sajra savera mere tann barse | The morning showers bless my body |
| Kajra andhera teri jalti lau | It purifies the dark areas of my soul |
| Katra mila joh tere dar par se | I get every drop of purity from your door |
| O maula ... maula | O God ... God |
|
|
| Kun fayakun, kun fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Kun fayakun, kun fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Kun fayakun, kun fayakun, fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Fayakun, fayakun, fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Kun fayakun, kun fayakun, fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Fayakun, fayakun, fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
|
|
| Jab kahin pe kuch nahi bhi nahi tha | When there was nothing nowhere |
| Wahin tha, wahin tha | He was there even then |
| Wahin tha, wahin tha | He was there even then |
| Jab kahin pe kuch nahi bhi nahi tha | When there was nothing nowhere |
| Wahin tha, wahin tha | He was there even then |
| Wahin tha, wahin tha | He was there even then |
|
|
| Kun fayakun, kun fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Sadaq Allah-u-Ali-ul-Azeem | Allah is magnificent and the truth |
| Sadaq Rasool-u-Nabi-ul-Kareem | His bearer, the Prophet says the truth |
| Sal Allah hu alayhi wasallam | May there be peace and blessing on him |
| Sal Allah hu alayhi wasallam | May there be peace and blessing on him |
|
|
| O mujhpe karam sarkar tera | O Lord, it would be your generosity |
| Araz tujhe karde mujhe mujhse hi riha | Please release me from myself |
| Ab mujhko bhi ho deedar mera | Grant me the sight to my true face |
| Karde mujhe mujhse hi riha | Please release me from myself |
| Mujhse hi riha | Release me from myself |
| Mann ke mere yeh bharam | These unreal thoughts in my mind |
| Kachche mere yeh karam | My deeds are weak |
| Leke chale hai kahan | Where do they take me |
| Main toh jaanu hi na | I have no idea |
|
|
| Tu hai mujh mein samaya | You are inside me |
| Kahan leke mujhe aaya | Where have you brought me |
| Main hoon tujh mein samaya | I'm inside you |
| Tere peeche chala aaya | I came here following you |
| Tera hi main ek saaya | I'm one of your shadows |
| Tune mujhko banaya | You've created me |
| Main toh jag ko na bhaaya | The world didn't like me |
| Tune gale se lagaya | Only you embraced me |
| Haq tu hi hai khudaya | Only you're the truth |
| Sach tu hi hai khudaya | It's true, only you're the truth |
|
|
| Kun fayakun, kun fayakun, fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Fayakun, fayakun, fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Kun fayakun, kun fayakun, fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Fayakun, fayakun, fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
|
|
| Jab kahin pe kuch nahi bhi nahi tha | When there was nothing nowhere |
| Wahin tha, wahin tha | He was there even then |
| Wahin tha, wahin tha | He was there even then |
| Jab kahin pe kuch nahi bhi nahi tha | When there was nothing nowhere |
| Wahin tha, wahin tha | He was there even then |
| Wahin tha, wahin tha | He was there even then |
|
|
| Kun fayakun, kun fayakun | Be, and it is ... be, and it is |
| Sadaq Allah-u-Ali-ul-Azeem | Allah is magnificent and the truth |
| Sadaq Rasool-u-Nabi-ul-Kareem | His bearer, the Prophet says the truth |
| Sal Allah hu alayhi wasallam | May there be peace and blessing on him |
| Sal Allah hu alayhi wasallam | May there be peace and blessing on him |
|
|
|