Hindi Lyrics
|
English Translation
|
Main sitaaron ka tarana | I am the melody of the stars |
Main bahaaron ka fasana | I am the tale of the spring breeze |
Leke ek angdaai mujh pe daal nazar banja deewana | Playfully stretch and cast a glance at me to become my lover |
Main sitaaron ka tarana | I am the melody of the stars |
Main bahaaron ka fasana | I am the tale of the spring breeze |
Leke ek angdaai mujh pe daal nazar banja deewana | Playfully stretch and cast a glance at me to become my lover |
Roop ka tum ho khazana | You are the treasure of beauty |
Tum ho meri jaan yeh maana | I admit that you are my life |
Lekin pehle de do mera paanch rupaiya barah aana | But first, pay me my five rupees and seventy-five paise |
Paanch rupaiya barah aana | Five rupees and seventy-five paise |
Maarega bhaiya na na na | Or else my brother will get angry at me |
|
|
Maal-o-dhar bhool kar dil jigar hum se nishaani maango na | Forget about wealth, ask me for my heart as a souvenir |
Dilruba kya kaha, dil jigar kya hai jawaani maango na | O beloved what are you saying, forget my heart and ask for my youth |
Tere liye Majnu ban sakta hoon | I can become a crazy lover for you |
Laila Laila kar sakta hoon | I can go around calling your name |
Chahe namoona dekh lo haaye | I can show you a sample if you want |
|
|
Khoon-e-dil peene ko aur lakht-e-jigar khane ko | Drinking the blood of the heart and eating the flesh of the soul |
Khoon-e-dil peene ko aur lakht-e-jigar khane ko | Drinking the blood of the heart and eating the flesh of the soul |
Yeh giza milti hai Laila | This is the nourishment my beloved gives |
Yeh giza milti hai Laila | This is the nourishment my beloved gives |
Tere deewaane ko | To her crazy lover |
Tere deewaane ko | To her crazy lover |
|
|
Josh-e-ulfat ka zamana | This is the age of passionate love |
Laage hai kaisa suhana | How wonderfully enchanting it feels |
Leke ek angdaai mujh pe daal nazar banja deewana | Playfully stretch and cast a glance at me to become my lover |
Maanta hoon hai suhana | Yes, I agree it's enchanting |
Josh-e-ulfat ka zamana | This is the age of passionate love |
Lekin pehle de do mera paanch rupaiya barah aana | But first, pay me my five rupees and seventy-five paise |
Paanch rupaiya barah aana | Five rupees and seventy-five paise |
Maarega bhaiya na na na | Or else my brother will get angry at me |
|
|
Gham bhula, saaz utha | Forget your sorrows and lift the instrument |
Raag mere roop ke tu gaaye jaa | Sing the melody of my beauty |
Haaye dilruba, hoye dilruba | O beloved, o beloved |
Haan issi andaz se farmaye jaa | Yes, sing in this very style |
Geet suna sakta hoon daadra | I can sing songs for you in this style |
Ginkar poore barah maatra | Counting all the twelve beats precisely |
Chahe namoona dekh lo haaye | I can show you a sample if you want |
|
|
Dheere se jaana baghiyan mein | Walk softly into the garden |
Dheere se jaana baghiyan mein re bhanwra | Walk softly into the garden, o bumblebee |
Dheere se jaana baghiyan mein | Walk softly into the garden |
Hoye lala dhing lala, hoye lala haaye | (Rhyming musical words) |
|
|
Tu kala ka hai deewana | You are crazy about art |
Kam hai kya tujhko bahana | You are not short of excuses |
Leke ek angdaai mujh pe daal nazar banja deewana | Playfully stretch and cast a glance at me to become my lover |
Haan yeh acha hai bahana | This is a good excuse |
Main kala ka hoon deewana | I am crazy about art |
Lekin pehle de do mera paanch rupaiya barah aana | But first, pay me my five rupees and seventy-five paise |
Paanch rupaiya barah aana | Five rupees and seventy-five paise |
Maarega bhaiya na na na | Or else my brother will get angry at me |
|
|
Bekhabar pyar kar | Be in love losing all your senses |
Dhan ki duniya kya hai dhalti chaaya hai | The world of money is just a fading shadow |
Haaye haaye haaye dilruba, sach kaha | O beloved, yes it's true |
Saanch tera pyar baaki maya hai | Only your love is real and the rest is illusion |
Tere liye jogi ban sakta hoon | I can become a hermit for you |
Jungle jungle phir sakta hoon | I can wander through the jungles for you |
Chahe namoona dekh lo haaye | I can show you a sample if you want |
|
|
Teri gathri mein laaga chor musafir | There's a thief in your bundle, traveller |
Jaag zara tu jaag zara | Wake up now, wake up now |
Teri gathri mein laaga chor musafir | There's a thief in your bundle, traveller |
Jaag zara tu jaag zara | Wake up now, wake up now |
Teri gathri mein laaga chor chor | There's a thief in your bundle |
|
|
Main hoon teri jaan-e-jana | I am your sweetheart |
Aa mujhi se love lagana | Come and fall in love with me |
Leke ek angdaai mujh pe daal nazar banja deewana | Playfully stretch and cast a glance at me to become my lover |
Jai guru maine yeh maana | Thank you my god |
Tu hai meri jaan-e-jaana | I admit that you are my sweetheart |
Lekin pehle de do mera yaak dui tran char paanch | But first, pay me my one, two, three, four, five |
Paanch rupaiya barah aana | Five rupees and seventy-five paise |
Paanch rupaiya barah aana | Five rupees and seventy-five paise |
Maarega bhaiya na na na | Or else my brother will get angry at me |
Paanch rupaiya barah aana, barah aana, barah aana | Five rupees and seventy-five paise |
|
|