|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Toote huye khwaabon ne humko yeh sikhaya hai | My shattered dreams have taught me that |
| Dil ne, dil ne jise paaya tha aankhon ne gavaya hai | The one whom my heart had attained, has been lost by my eyes |
| Toote huye khwaabon ne humko yeh sikhaya hai | My shattered dreams have taught me that |
| Dil ne, dil ne jise paaya tha aankhon ne gavaya hai | The one whom my heart had attained, has been lost by my eyes |
| Toote huye khwaabon ne | My shattered dreams |
|
|
| Hum dhoondhte hai unko joh milke nahi milte | I'm searching for someone who is here, but still not to be found |
| Hum dhoondhte hai unko joh milke nahi milte | I'm searching for someone who is here, but still not to be found |
| Roothe hai na jaane kyun mehmaan woh mere dil ke | I'm not sure why the guest of my heart is upset with me |
| Mehmaan woh mere dil ke | She's a guest of my heart |
|
|
| Kya apni tamanna thi, kya saamne aaya hai | What was my desire and what came in front of me |
| Dil ne, dil ne jise paaya tha aankhon ne gavaya hai | The one whom my heart had attained, has been lost by my eyes |
| Toote huye khwaabon ne humko yeh sikhaya hai | My shattered dreams have taught me that |
| Dil ne, dil ne jise paaya tha aankhon ne gavaya hai | The one whom my heart had attained, has been lost by my eyes |
| Toote huye khwaabon ne | My shattered dreams |
|
|
| Laut aayi sadaa meri takra ke sitaaron se | My voice has returned after bouncing from the stars |
| Laut aayi sadaa meri takra ke sitaaron se | My voice has returned after bouncing from the stars |
| Ujhdi huyi duniya ke sunsaan kinaaro se | From the empty shores of the desolate world |
| Sunsaan kinaaro se | From the empty shores |
|
|
| Par ab yeh tadapna bhi kuch kaam na aaya hai | But now this yearning has been of no use as well |
| Dil ne, dil ne jise paaya tha aankhon ne gavaya hai | The one whom my heart had attained, has been lost by my eyes |
| Toote huye khwaabon ne | My shattered dreams |
|
|
|