|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Honth laal kayile, bura haal kayile | My lips red, I'm in a bad state of mind |
| Hai deewana ke jiyal muhaal kayile | You've made this crazy man's life impossible to live |
|
|
| Panwadi ke peeche wali patli gali mein hai tumhare sajan ki | Behind the paan shop, in that narrow little lane, that's where your beloved lives |
|
|
| Har har heart shape ka patta | Every leaf is shaped like a heart |
| Har har heart shape ka patta | Every leaf is shaped like a heart |
| Issi ko toh paan kahe Kolkata | That's what they call it Kolkata paan |
| Issi ko toh paan kahe Kolkata | That's what they call it Kolkata paan |
|
|
| Kolkata paan kabhi khane ke aaja tu bahane, sajan sang nain milia le | Come with some excuse to eat Kolkata paan and lock eyes with your lover |
| O ho ho ho Kolkata paan kabhi khane ke aaja tu bahane, sajan sang nain milia le | Come with some excuse to eat Kolkata paan and lock eyes with your lover |
| Haaye paan chabate hue kaisi shakal lage teri sheeshe mein jaa ke dekh le pehle | The face you make while chewing paan, first go and see that in the mirror |
| Dil ke taar jodne ke season mein | In the season of tying heartstrings |
| Dil ko todne ke reason tu haaye gori, haaye gori, aaj toh bata de | Why have you become the reason to break my heart, o girl, tell me today |
|
|
| Ho panwadi ke peeche wali patli gali mein hai tumhare sajan ki kothari | Behind the paan shop, in that narrow little lane, is your beloved's small room |
| Panwadi ke peeche wali patli gali mein hai tumhare sajan ki kothari | Behind the paan shop, in that narrow little lane, is your beloved's small room |
| Ho kothari mein akele kabhi aao toh | If you ever come alone into that room |
| Kothari mein akele kabhi, haan haan haan | If you ever come alone into that room, oh yes |
| Kothari mein akele kabhi aao toh lag jaaye sajan ki lottery | If you ever come alone into that room then your beloved will hit the lottery |
| Panwadi ke peeche wali patli gali mein hai tumhare sajan ki kothari | Behind the paan shop, in that narrow little lane, is your beloved's small room |
|
|
| Panwadi katha tu aur daal daal daal | Add more catechu to the paan and mix it up |
| Samajh le dil ka tu haal haal haal haal | Try to understand the condition of my heart |
| Motiyan se daantan se panwa chabai ke | Chewing paan with your pearl like teeth |
| Huibe sajaniya ke honth laal laal laal | You've made your lips bright red, my love |
|
|
| Heart shape ka patta | Every leaf is shaped like a heart |
| Har har heart shape ka patta | Every leaf is shaped like a heart |
| Gul gulkand laga ke chaabe | Add rose preserve and chew it slowly |
| Gulu gulu ... gulu gulu | Rose preserve ... rose preserve |
| Gul gulkand laga ke chaabe | Add rose preserve and chew it slowly |
| Gori tujhe pyar hua albata | Girl, you've surely fallen in love |
| Har har heart shape ka patta | Every leaf is shaped like a heart |
| Har har heart shape ka patta | Every leaf is shaped like a heart |
|
|
| Aakhir bata toh kab talak yoon door se hi ishq hum farmayenge, farmayenge | Tell me at last, how long will we love each other from a distance |
| Lagke gale ek doosre se pyar kab nazdeek se kar payenge, kar payenge | When will we finally embrace and love up close |
| Arre doori, sache premiyon mein thodi doori hoti hai zaroori | It's important to have a little distance between true lovers |
| Aa haan bhaang kootne ke season mein | In the season of pounding bhaang |
| Bhaag phootne ke reason tu haaye gori, haaye gori, aaj toh bata de | Why have you become the reason to my bad fate, o girl, tell me today |
|
|
| Panwadi ke peeche wali patli gali mein hai tumhare sajan ki kothari | Behind the paan shop, in that narrow little lane, is your beloved's small room |
| Panwadi ke peeche wali patli gali mein hai tumhare sajan ki kothari | Behind the paan shop, in that narrow little lane, is your beloved's small room |
| Ho kothari mein akele kabhi aao toh | If you ever come alone into that room |
| Kothari mein akele kabhi, haan haan haan | If you ever come alone into that room, oh yes |
| Kothari mein akele kabhi aao toh lag jaaye sajan ki lottery | If you ever come alone into that room then your beloved will hit the lottery |
| Ho panwadi ke peeche wali patli gali mein hai tumhare sajan ki kothari | Behind the paan shop, in that narrow little lane, is your beloved's small room |
|
|
|