|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aye hey ... aye hey | Hey hey ... hey hey |
| O ho ho o ... o o o | O ho ho o ... o o o |
|
|
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Dekho jise bhi lage pyara | Whichever one you see looks lovely |
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Yeh sab saath mein | When they all come together |
| Joh hai raat mein | In the night |
| Toh jagmagaya aasman sara | Then the whole sky shimmers |
| Yeh sab saath mein | When they all come together |
| Joh hai raat mein | In the night |
| Toh jagmagaya aasman sara | Then the whole sky shimmers |
| Jagmag taare | The shining stars |
| Do tare, nau tare, sau tare | Two stars, nine stars, hundred stars |
| Jagmag sare | The shining stars |
| Har tara hai sharara | Each star is a separate spark |
|
|
| Tumne dekhi hai dhanak toh | If you've seen a rainbow |
| Bolo rang kitne hai | Tell me how many colours are there |
| Saat rang kehne ko | There are seven colours to speak of |
| Phir bhi sang kitne hai | But they're so closely associated |
| Samjho sabse pehle toh | First understand this |
| Rang hote akele toh | If these colours were separate |
| Indradhanush banta hi nahi | A rainbow would have never formed |
| Ek na hum ho paye toh | If we don't manage to unite |
| Anyay se ladne ko | To fight against the injustice |
| Hogi koi janta hi nahi | There won't be any people |
| Phir na kehna nirbal hai kyun haara | Then don't say why did the weak lose |
| Hmmm hmmm hmmm ... tara tara | Hmmm hmmm hmmm ... star, star |
|
|
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Dekho jise bhi lage pyara | Whichever one you see looks lovely |
| Yeh sab saath mein | When they all come together |
| Joh hai raat mein | In the night |
| Toh jagmagaya aasman sara | Then the whole sky shimmers |
| Jagmag taare | The shining stars |
| Do tare, nau tare, sau tare | Two stars, nine stars, hundred stars |
| Jagmag sare | The shining stars |
| Har tara hai sharara | Each star is a separate spark |
|
|
| Boond boond milne se | When many drops unite |
| Banta ek dariya hai | Then a river is formed |
| Boond boond sagar hai | Every drop makes up the sea |
| Varna yeh sagar kya hai | Otherwise this sea is nothing |
| Samjho is paheli ko | Try to understand this riddle |
| Boond ho akeli toh | If a drop is alone |
| Ek boond jaise kuch bhi nahi | Then the single drop is nothing |
| Hum auron ko chhodein toh | If we leave others |
| Mooh sabse hi modhein toh | If we turn away from everyone |
| Tanha reh na jaye dekho hum kahin | Then we will be all alone |
| Kyun na bane milke hum dhaara | Why don't we unite and form a current |
| Hmmm hmmm hmmm ... tara tara | Hmmm hmmm hmmm ... star, star |
|
|
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Dekho jise bhi lage pyara | Whichever one you see looks lovely |
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Yeh sab saath mein | When they all come together |
| Joh hai raat mein | In the night |
| Toh jagmagaya aasman sara | Then the whole sky shimmers |
| Jagmag taare | The shining stars |
| Do tare, nau tare, sau tare | Two stars, nine stars, hundred stars |
| Jagmag sare | The shining stars |
| Har tara hai sharara | Each star is a separate spark |
|
|
| Aye hey ... aye hey | Hey hey ... hey hey |
| O ho ho o ... o o o | O ho ho o ... o o o |
|
|
| Joh kisaan hal sambhale | A farmer who ploughs the land |
| Dharti sona hi ughaye | Brings forth gold from the earth |
| Joh gavala gaiyan paale | A cowherd who raises cattle |
| Doodh ki nadi bahaye | Will flow rivers of milk |
| Joh lohar loha dhaale | A blacksmith who shapes the iron |
| Har auzar dhal jaaye | Every tool of his will shine |
| Mitti joh kumhaar utha le | A potter who shapes the clay |
| Mitti pyala ban jaaye | The clay becomes a pot for him |
| Sab yeh roop hai mehnat ke | These are all faces of hard work |
| Kuch karne ki chahat ke | And a desire to do something |
| Kisi ka kisi se koi bair nahi | No one has enmity with anyone else |
| Sabke ek hi sapne hai | Everyone has the same dreams |
| Socho toh sab apne hai | If you think then everyone is ours |
| Koi bhi kisi se yahan gair nahi | No one is a stranger to anyone |
| Seedhi baat hai samjho yaara | My friend, it's very easy to understand |
| Hmmm hmmm hmmm ... tara tara | Hmmm hmmm hmmm ... star, star |
|
|
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Dekho jise bhi lage pyara | Whichever one you see looks lovely |
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Yeh sab saath mein | When they all come together |
| Joh hai raat mein | In the night |
| Toh jagmagaya aasman sara | Then the whole sky shimmers |
| Jagmag taare | The shining stars |
| Do tare, nau tare, sau tare | Two stars, nine stars, hundred stars |
| Jagmag sare | The shining stars |
| Har tara hai sharara | Each star is a separate spark |
|
|
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Yeh tara woh tara har tara | This star, that star, every star |
| Dekho jise bhi lage pyara | Whichever one you see looks lovely |
|
|
|