Lyrics |
Translation |
Dekh ke tumko dil dola hai | My heart is beating fast after seeing you |
God promise hum sach bola hai | God promise, I'm saying the truth |
O humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
Bolo toh jiye, bolo toh mar jaye | I can live or die whatever you tell me |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
Bolo toh jiye, bolo toh mar jaye | I can live or die whatever you tell me |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
Bolo toh jiye, bolo toh mar jaye | I can live or die whatever you tell me |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
|
|
Kabhi bolun main, kabhi bole tu | Sometimes I say and sometimes you say |
I love you, love you love you | I love you, love you love you |
I love you, love you love you | I love you, love you love you |
Maine tumpe tumne mujhpe kar diya jaadu | We both have done some magic on each other |
I love you, love you love you | I love you, love you love you |
I love you | I love you |
Ab tak chupaye rakha | I kept it a secret till now |
Shola dabaye rakha | I hid the fire within me |
Ab tak chupaye rakha | I kept it a secret till now |
Shola dabaye rakha | I hid the fire within me |
Raaz yeh humne ab khola hai | Now I'm revealing this secret |
God promise hum sach bola hai | God promise, I'm saying the truth |
O humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
Bolo toh jiye, bolo toh mar jaye | I can live or die whatever you tell me |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
|
|
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
Bolo toh jiye, bolo toh mar jaye | I can live or die whatever you tell me |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
|
|
Tere sang jeevan ki dor bandhi hai | The string of my life is connected to you |
Chup chup sang dolun | I'll sway silently with you |
Kaise main yeh bolun | How should I say this |
Tere sang jeevan ki dor bandhi hai | The string of my life is connected to you |
Main sapno ka sagar, tu prem nadi hai | I'm an ocean of dreams and you're a river of love |
Ab tak chupaye rakha | I kept it a secret till now |
Shola dabaye rakha | I hid the fire within me |
Ab tak chupaye rakha | I kept it a secret till now |
Shola dabaye rakha | I hid the fire within me |
Chand chakori jyun duniya mein | The way there's moon and birds in this world |
Ram kasam tu rahe jiya mein | God promise, in the same way you're there in my heart |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
Bolo toh jiye, bolo toh mar jaye | I can live or die whatever you tell me |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
|
|
Dil mein dilbar tu rehta hai | Beloved you live in my heart |
Khuda gawah hum sach kehta hai | God promise, I'm saying the truth |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
Bolo toh jiye, bolo toh mar jaye | I can live or die whatever you tell me |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
|
|
Ek toh Akbar ka salam | Please accept Akbar's salutation |
Us mein shamil tera naam | Your name is mentioned in that |
Do lafzon mein karta hoon | Using just a couple of words |
Mukht se qissa tamam | I finish the matter off |
Main shayar hoon mera hai vaasta haseeno se | I'm a poet and I'm connected with beauties |
Teri furkat mein main soya nahi mahino se | I haven't slept since months due to your separation |
Nahi karte yeh baatein pardanasheeno se | Don't talk like this to people who wear a veil |
Sare bazar chhodo chhed mehajabeeno se | Stop teasing me in front of everyone |
Ab tak chupaye rakha | I kept it a secret till now |
Shola dabaye rakha | I hid the fire within me |
Ab tak chupaye rakha | I kept it a secret till now |
Shola dabaye rakha | I hid the fire within me |
Husn hamesha rootha rehta hai | A beautiful body always remains upset |
Khuda gawah hum sach kehta hai | God promise, I'm saying the truth |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
Bolo toh jiye, bolo toh mar jaye | I can live or die whatever you tell me |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
Bolo toh jiye, bolo toh mar jaye | I can live or die whatever you tell me |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |
Bolo toh jiye, bolo toh mar jaye | I can live or die whatever you tell me |
Humko tumse ho gaya hai pyar kya kare | I've fallen in love with you, what should I do |