|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
| Ab door nahi reh sakta ek din | Now I can't stay away even for a day |
| Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
| Ab door nahi reh sakta ek din, tere bin | Now I can't stay away even for a day, without you |
|
|
| Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
| Ab door nahi reh sakta ek din | Now I can't stay away even for a day |
| Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
| Ab door nahi reh sakta ek din, tere bin | Now I can't stay away even for a day, without you |
|
|
| Yeh ishq vishq toh yaar bada hai kamaal | My friend, this love and affection is great |
| Yeh paida karta hai laakhon sawaal | It brings up millions of questions |
| Yeh ishq vishq toh yaar bada hai kamaal | My friend, this love and affection is great |
| Yeh paida karta hai laakhon sawaal | It brings up millions of questions |
| Kahin khwaab yeh dikhata hai | Somewhere it shows a dream |
| Kahin dard yeh jagata hai | Somewhere it starts a pain |
| Yeh mushkilein badata hai | It increases your problems |
| Jannat bhi yeh dikhata hai | It also shows you heaven |
| Jannat se door jaaye kahan, jaaye kahan, jaaye kahan | Where should I go leaving heaven behind |
|
|
| Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
| Ab door nahi reh sakta ek din | Now I can't stay away even for a day |
| Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
| Ab door nahi reh sakta ek din, tere bin | Now I can't stay away even for a day, without you |
|
|
| (Sargam) | (Sargam) |
| Bardaasht ... bardaasht | Tolerate ... tolerate |
|
|
| Joh na ho aarzu toh aashqui hai kya | Without desires, love has no value |
| Joh sanam na mile toh zindagi hai kya | Without a beloved, life has no value |
| Joh na ho aarzu toh aashqui hai kya | Without desires, love has no value |
| Joh sanam na mile toh zindagi hai kya | Without a beloved, life has no value |
| Yeh aashiqui lubhati hai | Love entertains you |
| Lekin bada satati hai | But it makes you yearn a lot |
| Nazdeekiyan yeh laati hai | It brings closeness |
| Kabhi dooriyan badati hai | And sometimes it increases the distance |
| Mit jaane do yeh dooriyan, yeh dooriyan, yeh dooriyan | Let these distances go away |
|
|
| Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
| Ab door nahi reh sakta ek din | Now I can't stay away even for a day |
| Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
| Ab door nahi reh sakta ek din, tere bin | Now I can't stay away even for a day, without you |
|
|
| Bardaasht ... bardaasht | Tolerate ... tolerate |
| Bardaasht ... bardaasht | Tolerate ... tolerate |
|
|
|