Lyrics |
Translation |
Tera dil mera thikana | Your heart is my settlement |
Mera dil tera thikana | My heart is your settlement |
Tera dil mera thikana | Your heart is my settlement |
Mera dil tera thikana | My heart is your settlement |
Dostana, tode se na tootega yeh dostana | Our friendship won't break, no matter what |
Dostana, tode se na tootega yeh dostana | Our friendship won't break, no matter what |
Tera dil mera thikana | Your heart is my settlement |
Mera dil tera thikana | My heart is your settlement |
Dostana, tode se na tootega yeh dostana | Our friendship won't break, no matter what |
Dostana, tode se na tootega yeh dostana | Our friendship won't break, no matter what |
|
|
Apna pyar hai ek ajooba | Our love is like some magic |
Apna saath hai jaise mehbooba | Our bond is like lovers |
Apna pyar hai ek ajooba | Our love is like some magic |
Apna saath hai jaise mehbooba | Our bond is like lovers |
Dikhne mein do dikhte hai | We look as two people when you look at us |
Lekin ek jaan hai | But we're a single soul |
Tu meri hai dhadkan | You're my heartbeats |
Tu meri pehchaan hai | You're my identity |
Tu meri pehchaan hai | You're my identity |
|
|
Tera saath mujhko nibhana | I have to fulfill your company |
Mera saath tujhko nibhana | You have to fulfill my company |
Tera saath mujhko nibhana | I have to fulfill your company |
Mera saath tujhko nibhana | You have to fulfill my company |
Dostana, chhode se na chhutega yeh dostana | Our friendship won't be lost, no matter what |
Dostana, bhoole se na bhoolega yeh dostana | Our friendship won't be a past, no matter what |
|
|
Yeh duniya gol hai, andar se bol hai | This world is round and it has words from within |
Tere mere pyar ka nahi koi mol hai | Our love is priceless |
Yeh duniya gol hai, andar se bol hai | This world is round and it has words from within |
Tere mere pyar ka nahi koi mol hai | Our love is priceless |
Tere mere seene mein | In each of our body |
Dil ka double role hai | There's a double role of the heart |
Sachi apni yaari | Our friendship is true |
Baaki sab jhol hai | Everything else is fake |
Baaki sab jhol hai | Everything else is fake |
|
|
Tera dil mera deewana | Your heart is crazy for me |
Mera dil tera deewana | My heart is crazy for you |
Tera dil mera deewana | Your heart is crazy for me |
Mera dil tera deewana | My heart is crazy for you |
Dostana, bhoole se na bhoolega yeh dostana | Our friendship won't be a past, no matter what |
Dostana, tode se na tootega yeh dostana | Our friendship won't break, no matter what |
Tera dil mera thikana | Your heart is my settlement |
Mera dil tera thikana | My heart is your settlement |
Dostana, tode se na tootega yeh dostana | Our friendship won't break, no matter what |
Dostana, tode se na tootega yeh dostana | Our friendship won't break, no matter what |
|
|
Kyun todi kasmein, kyun rooth gaye hum | Why did we break our promises and got upset |
Kyun todi rasmein, kyun bichad gaye hum | Why did we break the rituals and got separated |
Kyun todi kasmein, kyun rooth gaye hum | Why did we break our promises and got upset |
Kyun todi rasmein, kyun bichad gaye hum | Why did we break the rituals and got separated |
Aage aage hum dono the | We both were in the front |
Peeche duniya saari thi | And the entire world was behind us |
Ram Lakhan ke jaisi yaara | Our friendship was like brothers |
Jodi yeh hamari thi | Our pair was great |
Jodi yeh hamari thi | Our pair was great |
|
|
Aaya na tujhko nibhana | You didn't know how to fulfill |
Aaya na muhjko nibhana | I didn't know how to fulfill |
Aaya na tujhko nibhana | You didn't know how to fulfill |
Aaya na muhjko nibhana | I didn't know how to fulfill |
Dostana, kaise toota tera mera dostana | How did our friendship break |
Dostana, kaise toota tera mera dostana | How did our friendship break |