|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Le gaiya dil mera akhan matwaliya | These beautiful eyes have stolen my heart |
| O le gaiya dil mera akhan matwaliya | These beautiful eyes have stolen my heart |
| Sanu vi pila de sone roop diya pyaliya | Give me a drink as well of your gorgeous body |
| Le gaiya dil mera akhan matwaliya | These beautiful eyes have stolen my heart |
| Sanu vi pila de sone roop diya pyaliya | Give me a drink as well of your gorgeous body |
| Apna bana le aaj kehde mainu saiya | Make me yours and call me as your soulmate |
| Akh lad gayi meri akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi meri akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
|
|
| Le gaiya, le gaiya, le gaiya, le gaiya | They've stolen it |
| Le gaiya dil mera akhan matwaliya | These beautiful eyes have stolen my heart |
| Sanu vi pila de sone roop diya pyaliya | Give me a drink as well of your gorgeous body |
| Apna bana le aaj kehde mainu saiya | Make me yours and call me as your soulmate |
| Akh lad gayi meri akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi meri akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
|
|
| Kajraari aankhon ne pagal banaya hai | Your kohl filled eyes have made me crazy |
| Dil sada tere uthe pehli wari aaya hai | My heart has fallen for you for the very first time |
| Kajraari aankhon ne pagal banaya hai | Your kohl filled eyes have made me crazy |
| Dil sada tere uthe pehli wari aaya hai | My heart has fallen for you for the very first time |
| Gaalon pe surkhi hai, hothon pe laali hai | Your cheeks are pink, your lips are red |
| Roop tere ne kya rang jamaya hai | Your guise has created wonders |
| Gal vich paade meri gori gori baiya | Put your fair arms around me |
| Akh lad gayi, akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi, akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi meri akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi haaye akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
|
|
| Kya teri baatein hai, kya tera jalwa hai | Your conversations and your magic is great |
| Rajke tu soni hai, husn ki mallika hai | You're simply beautiful, like the queen of beauty |
| Kya teri baatein hai, kya tera jalwa hai | Your conversations and your magic is great |
| Rajke tu soni hai, husn ki mallika hai | You're simply beautiful, like the queen of beauty |
| Lehrata yovan hai, masti ka saawan hai | Your flowing youth is like fun in the monsoon |
| Hosh udata hai pallu joh dhalka hai | Your slipping scarf makes me lose my senses |
| Karde na kar bhi de zulfon ki chaiya | Put the shade of your tresses on me |
| Akh lad gayi, akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi meri akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi, akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi haaye akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
|
|
| Le gaiya, le gaiya, le gaiya, le gaiya | They've stolen it |
| Le gaiya dil mera akhan matwaliya | These beautiful eyes have stolen my heart |
| Sanu vi pila de sone roop diya pyaliya | Give me a drink as well of your gorgeous body |
| Apna bana le aaj kehde mainu saiya | Make me yours and call me as your soulmate |
| Akh lad gayi, akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi, akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi, akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi, akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi, akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi, akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
| Akh lad gayi, akh lad gaiya | My eyes have connected with your eyes |
|
|
|