Lyrics |
Translation |
Koi jab tumhara hriday tod de | When someone breaks your heart |
Tadapta hua jab koi chhod de | When someone leaves you tormenting |
|
|
Koi jab tumhara hriday tod de | When someone breaks your heart |
Tadapta hua jab koi chhod de | When someone leaves you tormenting |
Tab tum mere paas aana priye | Then at that time beloved, come to me |
Mera dar khula hai | My door is open |
Khula hi rahega tumhare liye | And it'll always remain open for you |
Koi jab tumhara hriday tod de | When someone breaks your heart |
|
|
Abhi tumko meri zaroorat nahi | Now you don't need me |
Bahut chahnewale mil jaayenge | You'll find many lovers |
Abhi roop ka ek saagar ho tum | Now you're an ocean of beauty |
Kanwal jitne chahogi khil jaayenge | As many flowers as you need, they'll blossom |
Darpan tumhe jab darane lage | When the mirror starts to scare you |
Jawaani bhi daaman churane lage | When your youth looks away from you |
Tab tum mere paas aana priye | Then at that time beloved, come to me |
Mera sar jhuka hai | My head is bowing down |
Jhuka hi rahega tumhare liye | And it'll always bow down for you |
Koi jab tumhara hriday tod de | When someone breaks your heart |
Tadapta hua jab koi chhod de | When someone leaves you tormenting |
|
|
Koi shart hoti nahi pyar mein | There are no conditions in love |
Magar pyar sharton pe tumne kiya | But your love is conditional |
Nazar mein sitaare joh chamke zara | If the stars start to shine in your eyes |
Bujhane lagi aarti ka diya | If the candle of the prayer blows off |
Jab apni nazar mein hi girne lago | When you start falling in your own eyes |
Andheron mein apne hi ghirne lago | When you start getting surrounded by darkness |
Tab tum mere paas aana priye | Then at that time beloved, come to me |
Yeh deepak jala hai | This lamp is burning |
Jala hi rahega tumhare liye | And it'll keep on burning for you |
Koi jab tumhara hriday tod de | When someone breaks your heart |
Tadapta hua jab koi chhod de | When someone leaves you tormenting |