Lyrics |
Translation |
Sunne waalo | People listening |
Suno aaisa bhi hota hai | Listen even such a thing can happen |
Dil deta hai joh | The one who gives his heart |
Woh jaan bhi khota hai | He also loses his life |
Pyar aaisa joh karta hai | The one who loves in this manner |
Kya marke bhi marta hai | Does he die even after death |
Aao tum bhi aaj sun lo | Come and listen about it today |
Dastaan hai yeh ke | The story is that |
Ek tha naujavan | There was a young man |
Joh dil hi dil mein | Who deeply from his heart |
Ek haseena ka tha deewana | Was crazy for a beautiful girl |
Woh haseena thi ki jiski khoobsurti ka | The girl's beauty was such that |
Duniya bhar mein tha mashoor afsana | She was well known in the world |
Dono ki yeh kahani hai jisko sabhi | The story about these two |
Kehte hai om shanti om | Is known to everyone as I'm at peace |
|
|
Naujavan ki thi aarzoo | The young man had a desire |
Uski thi yehi justaju | He had a wish that |
Us haseena mein usko mile | Within a beautiful girl he finds |
Ishq ke sare rang-o-bu | All the colours of love |
Naujavan ki thi aarzoo | The young man had a desire |
Uski thi yehi justaju | He had a wish that |
Us haseena mein usko mile | Within a beautiful girl he finds |
Ishq ke sare rang-o-bu | All the colours of love |
Usne na jaana yeh nadaani hai | He didn't know that it was a mistake |
Woh ret ko samjha ke pani hai | He thought the sand was water |
Kyun aaisa tha kis liye tha | Why and for what reason was it so |
Yeh kahani hai | This is the story |
|
|
Dastaan hai yeh ke | The story is that |
Us dilkash haseena ke | The beautiful girl |
Nigahon dil mein koi doosra hi tha | Had someone else in her eyes and heart |
Bekhabar is baat se | Unknown to that fact |
Us naujavan ke khwabon ka | The dreams of that young man |
Anjaam toh hona bura hi tha | Had to have a bad end |
Tootte khwabon ki is dastaan ko sabhi | The story of broken dreams |
Kehte hai om shanti om | Is known to everyone as I'm at peace |
|
|
Sunne waalo | People listening |
Suno aaisa bhi hota hai | Listen even such a thing can happen |
Koi jitna hase | How much one person laughs |
Utna hi rota hai | That much he cries as well |
Deewani hoke haseena | The beautiful girl was crazy in love |
Khayi kya dhoke haseena | The beautiful girl got betrayed |
Aao tum bhi aaj sunlo | Come and listen about it today |
Dastaan hai yeh ke | The story is that |
Us maasoom haseena ne | Whom the innocent beauty loved |
Jise chaha woh tha andar se harjai | He was unfaithful from inside |
Sang dil se dil laga ke | She gave her heart to him |
Bewafaa ke haath aake | She fell in the arms of the unfaithful |
Usne ek din maut hi paai | And one day she got death |
Ek sitam ka fasana hai jisko sabhi | The story of this cruelty |
Kehte hai om shanti om | Is known to everyone as I'm at peace |
|
|
Kyun koi katil samajhta nahi | Why doesn't a killer understand that |
Yeh jurm woh hai joh chupta nahi | A crime can never be hidden |
Yeh daag woh hai joh mitta nahi | It's a stain that can't be removed |
Rehta hai khooni ke haath par | It stays on the hands of the killer |
Khoon us haseena ka jab tha hua | When that beautiful girl was killed |
Koi wahan tha pahunch toh gaya | Someone had reached there |
Lekin usse woh bacha na saka | But he was not able to save her |
Roya tha pyar uski maut par | Loved cried on her death |
Roya tha pyar uski maut par | Loved cried on her death |
Dastaan hai yeh ke | The story is that |
Joh pehchanta hai khooni ko | The one who recognizes the killer |
Woh naujavan hai laut ke aaya | That young man has come back |
Keh rahi hai zindagi | Life is saying that |
Katil samajh le uske sar pe | The killer needs to understand that |
Cha chuka hai maut ka saaya | On his head there is a shadow of death |
Janmon ki, karmon ki hai kahani jise | The story of births and deeds |
Kehte hai om shanti om | Is known as I'm at peace |
Kehte hai om shanti om | Is known as I'm at peace |
Kehte hai om shanti om | Is known as I'm at peace |