|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Ku ku ku ku ku ku ku | Ku ku ku ku ku ku ku |
| Choli ke peeche kya hai, choli ke peeche | What's behind your blouse |
| Choli ke peeche kya hai, choli ke peeche | What's behind your blouse |
| Chunari ke neeche kya hai, chunari ke neeche | What's beneath your veil |
| O choli mein dil hai mera | My heart is behind my blouse |
| Chunari mein dil hai mera | My heart is behind my veil |
| Choli mein dil hai mera | My heart is behind my blouse |
| Chunari mein dil hai mera | My heart is behind my veil |
| Yeh dil main doongi mere yaar ko, pyar ko | I'll give this heart to my beloved friend |
| Aah ... ku ku ku ku ku ku ku | Aah ... ku ku ku ku ku ku ku |
|
|
| Arre lakhon deewane tere, lakhon deewane | You have millions of lovers |
| Aashiq purane tere, aashiq purane | They are old lovers of yours |
| O aashiq mila na aisa | I didn't find a lover |
| Meri pasand jaisa | Who was to my liking |
| Bedil shehar yeh kaisa kya karoon, kya karoon | This city is ruthless, what should I do |
| Haaye ... ku ku ku ku ku ku ku | Oh my ... ku ku ku ku ku ku ku |
|
|
| Ku ku ku ku ku ku ku | Ku ku ku ku ku ku ku |
| Resham ka lehenga mera, resham ka lehenga | My skirt is velvety |
| Lehenga hai mehnga mera, lehenga hai mehnga | My skirt is expensive |
| Lehenga uthake chaloon | I'll raise my skirt and walk |
| Ghoonghat girake chaloon | I'll drop my veil and walk |
| Kya kya bachake chaloon Ramji, Ramji | O God, what all should I protect as I walk |
| Haaye ... ku ku ku ku ku ku ku | Oh my ... ku ku ku ku ku ku ku |
|
|
| Arre isko bacha lo babu, isko bacha lo | Hey mister, save her |
| Dil mein chupa lo babu, dil mein chupa lo | Hey mister, hide her in your heart |
| O aashiq pade hai peeche | Lovers are crazy behind me |
| Koi idhar ko kheenche | Some pull me here |
| Koi udhar ko kheenche kya karoon, kya karoon | Some pull me there, what should I do |
| Haaye ... ku ku ku ku ku ku ku | Oh my ... ku ku ku ku ku ku ku |
|
|
| Ku ku ku ku ku ku ku | Ku ku ku ku ku ku ku |
| Haaye shaadi kara do meri o ho, shaadi kara do | Get me married |
| Doli saja do meri, doli saja do | Decorate my palanquin |
| Sautan bana na jaaye | I can't be a mistress |
| Jogan bana na jaaye | I can't be a devotee |
| Jogan saha na jaaye kya karoon, kya karoon | I can't bear being a devotee, what should I do |
| Haaye chhori ... ku ku ku ku ku ku ku | Oh my girl ... ku ku ku ku ku ku ku |
|
|
| Arre ladki ho kaisi bolo, ladki ho kaisi | Tell me how should a girl be |
| Ladka ho kaisa bolo, ladka ho kaisa | Tell me how should a guy be |
| O ladki ho mere jaisi | A girl should be like me |
| Ladka ho tere jaisa | A guy should be like you |
| Aaye maza phir kaisa pyar ka, pyar ka | Then the fun of love will emerge |
| Wah ... ku ku ku ku ku ku ku | Great ... ku ku ku ku ku ku ku |
|
|
| Ku ku ku ku ku ku ku | Ku ku ku ku ku ku ku |
| O jhumri ka jhumru banja, jhumri ka jhumru | Become a nomad to the wanderer |
| Payal ka ghunghru banja, payal ka ghunghru | Become the bells of the anklets |
| Meri salaami kar le | Give salutations to me |
| Meri ghulaami kar le | Become my slave |
| Hoga tu hoga koi badshah, badshah | You might be a king somewhere |
| Arre jaan ... ku ku ku ku ku ku ku | Oh my ... ku ku ku ku ku ku ku |
|
|
| Bali umariya meri, bali umariya | My youth is at its prime |
| Suni sajariya meri, suni sajariya | My love life is uneventful |
| Mere sapno ke raja | The king of my dreams |
| Jaldi se vapas aaja | Come back soon |
| Soti hoon main darwaza khol ke, khol ke | I sleep keeping the door open |
| Aah ... ku ku ku ku ku ku ku | Aah ... ku ku ku ku ku ku ku |
|
|
| Begam bagair badshah kis kaam ka | The king is of no use without the queen |
| Badshah bagair begam kis kaam ki | The queen is of no use without the king |
| Teri marzi tu jaane | You know what you want |
| Meri marzi main jaanu | I know what I want |
| Maine jawani tere naam ki, naam ki | I've named my youth in your name |
| O chhori | O girl |
|
|
| Choli ke peeche kya hai, choli ke peeche | What's behind your blouse |
| Choli ke peeche kya hai, choli ke peeche | What's behind your blouse |
| Chunari ke neeche kya hai, chunari ke neeche | What's beneath your veil |
| O choli mein dil hai mera | My heart is behind my blouse |
| Chunari mein dil hai mera | My heart is behind my veil |
| O choli mein dil hai mera | My heart is behind my blouse |
| Chunari mein dil hai mera | My heart is behind my veil |
| Yeh dil main doongi mere yaar ko, pyar ko | I'll give this heart to my beloved friend |
| Phurrrr! | Phurrrr! |
|
|
| Choli mein dil hai mera | My heart is behind my blouse |
| Chunari mein dil hai mera | My heart is behind my veil |
| Choli mein dil hai mera | My heart is behind my blouse |
| Chunari mein dil hai mera | My heart is behind my veil |
| Choli mein dil hai mera | My heart is behind my blouse |
| Chunari mein dil hai mera | My heart is behind my veil |
| O ... O ... O ... O | O ... O ... O ... O |
| Dil ... dil ... dil ... dil | Heart ... heart ... heart ... heart |
|
|
|