|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Badi mushkil hai, khoya mera dil hai | It' a big problem, I've lost my heart |
| Badi mushkil hai, khoya mera dil hai | It' a big problem, I've lost my heart |
| Koi usse dhoondke laye na | Can someone go and find it for me |
| Badi mushkil hai, khoya mera dil hai | It' a big problem, I've lost my heart |
| Koi usse dhoondke laye na | Can someone go and find it for me |
| Jaake kahan main rapat likhaon | Where should I go and file a report |
| Koi batlaye na | No one is telling me that |
| Main roun ya hasoon | Should I cry or smile |
| Karoon main kya karoon | What should I do |
| Main roun ya hasoon | Should I cry or smile |
| Karoon main kya karoon | What should I do |
|
|
| Badi mushkil hai, khoya mera dil hai | It' a big problem, I've lost my heart |
| Koi usse dhoondke laye na | Can someone go and find it for me |
| Jaake kahan main rapat likhaon | Where should I go and file a report |
| Koi batlaye na | No one is telling me that |
| Main roun ya hasoon | Should I cry or smile |
| Karoon main kya karoon | What should I do |
| Main roun ya hasoon | Should I cry or smile |
| Karoon main kya karoon | What should I do |
|
|
| Sapno mein aane waali baahon mein kab aayegi | When will the one in my dreams embrace me |
| Kitne dino tak mujhko aise woh tadpayegi | For how many days more will she torment me |
| Sapno mein aane waali baahon mein kab aayegi | When will the one in my dreams embrace me |
| Kitne dino tak mujhko aise woh tadpayegi | For how many days more will she torment me |
| Dekhon mudke jidhar | Wherever I look back |
| Paaye wohi nazar | My eyes only see her |
| Meri dagar, mera safar, woh meri manzil | She's my path, my journey and my destination |
| Deewaana hai samaa jaage hai armaan | The crazy atmosphere is awakening my desires |
| Main roun ya hasoon | Should I cry or smile |
| Karoon main kya karoon | What should I do |
|
|
| Deewangi ki hadh se aage guzar na jaaon | I might cross the limits of passion |
| Aankhon mein uska chehra kaise usse dikhlaon | How should I show to her, her face in my eyes |
| Deewangi ki hadh se aage guzar na jaaon | I might cross the limits of passion |
| Aankhon mein uska chehra kaise usse dikhlaon | How should I show to her, her face in my eyes |
| Woh hai sab se haseen | She's the most beautiful |
| Waisa koi bhi nahi | There's no one else like her |
| Mere khuda, uski ada hai badi qatil | My god, her style is killer |
| Mujhe nahi pata chhaya hai kya nasha | I don't know what kind of intoxication is spread |
| Main roun ya hasoon | Should I cry or smile |
| Karoon main kya karoon | What should I do |
|
|
| Badi mushkil hai, khoya mera dil hai | It' a big problem, I've lost my heart |
| Koi usse dhoondke laye na | Can someone go and find it for me |
| Badi mushkil hai, khoya mera dil hai | It' a big problem, I've lost my heart |
| Koi usse dhoondke laye na | Can someone go and find it for me |
| Jaake kahan main rapat likhaon | Where should I go and file a report |
| Koi batlaye na | No one is telling me that |
| Main roun ya hasoon | Should I cry or smile |
| Karoon main kya karoon | What should I do |
| Main roun ya hasoon | Should I cry or smile |
| Karoon main kya karoon | What should I do |
|
|
|