|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Dil naumeed toh nahi | The heart has not lost all its hope |
| Nakaam hi toh hai | It has just been a little weak |
| Lambi hai gham ki shaam | The evening of sorrow is long |
| Magar shaam hi toh hai | But it's just an evening |
|
|
| Yeh safar bahut hai kathin magar | This journey is very hard |
| Na udaas ho mere humsafar | But don't be sad, my companion |
| Yeh safar bahut hai kathin magar | This journey is very hard |
| Na udaas ho mere humsafar | But don't be sad, my companion |
| Na udaas ho mere humsafar | But don't be sad, my companion |
|
|
| Yeh sitam ki raat hai dhalne ko | This cruel night is about to end |
| Hai andhera gham ka pighalne ko | The darkness of sorrow is about to melt |
| Yeh sitam ki raat hai dhalne ko | This cruel night is about to end |
| Hai andhera gham ka pighalne ko | The darkness of sorrow is about to melt |
| Zara der is mein lage agar | If it takes a little while for this |
| Zara der is mein lage agar | If it takes a little while for this |
| Na udaas ho mere humsafar | Then don't be sad, my companion |
|
|
| Yeh safar bahut hai kathin magar | This journey is very hard |
| Na udaas ho mere humsafar | But don't be sad, my companion |
|
|
| Nahi rehne wali yeh mushkilein | These problems are not going to stay |
| Yeh hai agle modh pe manzilein | On the next turn they'll become destinations |
| Nahi rehne wali yeh mushkilein | These problems are not going to stay |
| Yeh hai agle modh pe manzilein | On the next turn they'll become destinations |
| Meri baat ka tu yakeen kar | Believe in what I'm saying |
| Meri baat ka tu yakeen kar | Believe in what I'm saying |
| Na udaas ho mere humsafar | But don't be sad, my companion |
|
|
| Yeh safar bahut hai kathin magar | This journey is very hard |
| Na udaas ho mere humsafar | But don't be sad, my companion |
|
|
| Kabhi dhundh lega yeh caravan | This caravan will find you |
| Woh nayi zameen naya aasmaan | That new sky of the new earth |
| Kabhi dhundh lega yeh caravan | This caravan will find you |
| Woh nayi zameen naya aasmaan | That new sky of the new earth |
| Jise dhundhti hai teri nazar | Which your eyes are searching for |
| Jise dhundhti hai teri nazar | Which your eyes are searching for |
| Na udaas ho mere humsafar | But don't be sad, my companion |
|
|
| Yeh safar bahut hai kathin magar | This journey is very hard |
| Na udaas ho mere humsafar | But don't be sad, my companion |
| Yeh safar bahut hai kathin magar | This journey is very hard |
| Na udaas ho mere humsafar | But don't be sad, my companion |
| Na udaas ho mere humsafar | But don't be sad, my companion |
|
|
|