Lyrics |
Translation |
Manzoor nahi meri mohabbat toh kya hua | So what if you don't want to accept my love |
Ae dost dushmani hi nibhane ke liye aa | My friend, atleast come to fulfill your enmity |
Maana tere karam ke toh qabil nahi rahe | I agree that I'm not worthy of your good deeds |
Aa mere dil pe zulm hi dhane ke liye aa | Atleast come to be cruel to my heart |
|
|
Wafa joh na ki toh jafa bhi na ki jiye | If you can't be loyal, then don't be unfair |
Wafa joh na ki toh jafa bhi na ki jiye | If you can't be loyal, then don't be unfair |
Sitam jaan-e-man is tarah bhi na ki jiye | O beloved, don't be so cruel to me |
Ke marne ki tamanna mein kahin ji na jaye | In the wish to die, I hope don't end up living |
Ke marne ki tamanna mein kahin ji na jaye | In the wish to die, I hope don't end up living |
Wafa aa aa | Loyalty |
|
|
Nahi ishq humse, nahin na sahi | If you don't love me, then that's alright |
Humein ishq tumse hai hum kya kare | What I can do if I'm in love with you |
Hai mar marke jeene ki aadat humein | I'm in the habit of living a dead life |
Tumhari bhala se jiye ya mare | With your blessings, should I live or die |
Bhala aa aa | Blessings |
|
|
Bhala na kiya toh burra bhi na ki jiye | If you can't be good, then don't be bad |
Sitam jaan-e-man is tarah bhi na ki jiye | O beloved, don't be so cruel to me |
Ke marne ki tamanna mein kahin ji na jaye | In the wish to die, I hope don't end up living |
Ke marne ki tamanna mein kahin ji na jaye | In the wish to die, I hope don't end up living |
Wafa aa aa | Loyalty |
|
|
Wafa joh na ki toh jafa bhi na ki jiye | If you can't be loyal, then don't be unfair |
Sitam jaan-e-man is tarah bhi na ki jiye | O beloved, don't be so cruel to me |
Ke marne ki tamanna mein kahin ji na jaye | In the wish to die, I hope don't end up living |
Ke marne ki tamanna mein kahin ji na jaye | In the wish to die, I hope don't end up living |
Wafa aa aa | Loyalty |