|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Manzoor nahi meri mohabbat toh kya hua | So what if you don't want to accept my love |
| Ae dost dushmani hi nibhane ke liye aa | My friend, atleast come to fulfill your enmity |
| Maana tere karam ke toh qabil nahi rahe | I agree that I'm not worthy of your good deeds |
| Aa mere dil pe zulm hi dhane ke liye aa | Atleast come to be cruel to my heart |
|
|
| Wafa joh na ki toh jafa bhi na ki jiye | If you can't be loyal, then don't be unfair |
| Wafa joh na ki toh jafa bhi na ki jiye | If you can't be loyal, then don't be unfair |
| Sitam jaan-e-man is tarah bhi na ki jiye | O beloved, don't be so cruel to me |
| Ke marne ki tamanna mein kahin ji na jaye | In the wish to die, I hope don't end up living |
| Ke marne ki tamanna mein kahin ji na jaye | In the wish to die, I hope don't end up living |
| Wafa aa aa | Loyalty |
|
|
| Nahi ishq humse, nahin na sahi | If you don't love me, then that's alright |
| Humein ishq tumse hai hum kya kare | What I can do if I'm in love with you |
| Hai mar marke jeene ki aadat humein | I'm in the habit of living a dead life |
| Tumhari bhala se jiye ya mare | With your blessings, should I live or die |
| Bhala aa aa | Blessings |
|
|
| Bhala na kiya toh burra bhi na ki jiye | If you can't be good, then don't be bad |
| Sitam jaan-e-man is tarah bhi na ki jiye | O beloved, don't be so cruel to me |
| Ke marne ki tamanna mein kahin ji na jaye | In the wish to die, I hope don't end up living |
| Ke marne ki tamanna mein kahin ji na jaye | In the wish to die, I hope don't end up living |
| Wafa aa aa | Loyalty |
|
|
| Wafa joh na ki toh jafa bhi na ki jiye | If you can't be loyal, then don't be unfair |
| Sitam jaan-e-man is tarah bhi na ki jiye | O beloved, don't be so cruel to me |
| Ke marne ki tamanna mein kahin ji na jaye | In the wish to die, I hope don't end up living |
| Ke marne ki tamanna mein kahin ji na jaye | In the wish to die, I hope don't end up living |
| Wafa aa aa | Loyalty |
|
|
|