Lyrics |
Translation |
Kaanton se kheench ke yeh aanchal | After pulling my dress out of thorns |
Todke bandhan baandhi payal | After breaking the anklets of vows |
Ho koi na roko dil ki udaan ko | Please no one stop the flight of the heart |
Dil woh chala aa aa aa | This heart is flying on |
|
|
Aaj phir jeene ki tamanna hai | Today, I have a desire to live again |
Aaj phir marne ka irada hai | Today, I have an intention to die again |
Aaj phir jeene ki tamanna hai | Today, I have a desire to live again |
Aaj phir marne ka irada hai | Today, I have an intention to die again |
|
|
Apne hi bas mein nahi main | I don't have any control over myself |
Dil hai kahin toh hoon kahin main | My heart is somewhere and I'm somewhere else |
Ho apne hi bas mein nahi main | I don't have any control over myself |
Dil hai kahin toh hoon kahin main | My heart is somewhere and I'm somewhere else |
Ho jaane kya paake meri zindagi ne | I don't know what my life has attained |
Hanskar kaha ha ha ha | But it says this laughingly |
|
|
Aaj phir jeene ki tamanna hai | Today, I have a desire to live again |
Aaj phir marne ka irada hai | Today, I have an intention to die again |
Aaj phir jeene ki tamanna hai | Today, I have a desire to live again |
Aaj phir marne ka irada hai | Today, I have an intention to die again |
|
|
Main hoon gubaar ya toofan hoon | Am I intoxicated or am I a storm |
Koi bataye main kahan hoon | Please someone tell me where am I |
Ho main hoon gubaar ya toofan hoon | Am I intoxicated or am I a storm |
Koi bataye main kahan hoon | Please someone tell me where am I |
Ho dar hai safar mein kahin kho na jaaon main | I'm scared that I might get lost in the journey |
Rasta naya aa aa aa | As these roads are new for me |
|
|
Aaj phir jeene ki tamanna hai | Today, I have a desire to live again |
Aaj phir marne ka irada hai | Today, I have an intention to die again |
Aaj phir jeene ki tamanna hai | Today, I have a desire to live again |
Aaj phir marne ka irada hai | Today, I have an intention to die again |
|
|
Kal ke andheron se nikal ke | After coming out from the darkness of yesterday |
Dekha hai aankhen malte malte | I've seen this rubbing my eyes |
Ho kal ke andheron se nikal ke | After coming out from the darkness of yesterday |
Dekha hai aankhen malte malte | I've seen this rubbing my eyes |
Ho phool hi phool zindagi bahaar hai | There is spring and flowers everywhere |
Tay kar liya aa aa aa | Hence I've decided that |
|
|
Aaj phir jeene ki tamanna hai | Today, I have a desire to live again |
Aaj phir marne ka irada hai | Today, I have an intention to die again |
Aaj phir jeene ki tamanna hai | Today, I have a desire to live again |
Aaj phir marne ka irada hai | Today, I have an intention to die again |