|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Raba mere ishq kisi ko | Oh God don't let love |
| Aaise na tadapaye ... oye | Trouble anyone like this ... hey |
| Dil ki baat rahe is dil mein | Let the things of the heart remain inside |
| Honthon tak na aaye ... na aaye | Let it not come on the lips ... not come |
|
|
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Dil roya ki aankh bhar aayee | My heart cried and my eyes were filled |
| Dil roya ki aankh bhar aayee | My heart cried and my eyes were filled |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Dil roya ki aankh bhar aayee | My heart cried and my eyes were filled |
| Dil roya ki aankh bhar aayee | My heart cried and my eyes were filled |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
|
|
| Tujhe har khushi de di | I gave you all my happiness |
| Labon ki hansi de di | I gave you the smile from my lips |
| Zulfon ki ghata lehraee | A group of your hair waved |
| Paighaam wafaa ke laayee | It brought me the messages of loyalty |
| Tune achchi preet nibhayee | You were so faithful to our love |
| Tune achchi preet nibhayee | You were so faithful to our love |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
|
|
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
|
|
| Woh chaand mere ghar aangan | That moon in my house and courtyard |
| Ab toh aayega ... ab toh aayega | It will come ... it will come |
| Tere soone is aanchal ko | Your empty lap |
| Woh bhar jayega | Will then get filled |
| Teri kar di godh bharayee | We gave you a baby shower |
| Teri kar di godh bharayee | We gave you a baby shower |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
|
|
| Dil roya ki aankh bhar aayee | My heart cried and my eyes were filled |
| Dil roya ki aankh bhar aayee | My heart cried and my eyes were filled |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
|
|
| O maahiya ... o maahiya | O my beloved ... o my beloved |
|
|
| Khata ho gayi mujh se | I made a mistake |
| Kaha kuch nahin tum se | I did not say anything to you |
| Ikraar joh tum kar paate | Had you been able to confess |
| Toh door kabhi na jaate | Then you wouldn't have gone far |
| Koi samjhe na peer parayee | No one understands the pain of others |
| Koi samjhe na peer parayee | No one understands the pain of others |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
|
|
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Dil roya ki aankh bhar aayee | My heart cried and my eyes were filled |
| Dil roya ki aankh bhar aayee | My heart cried and my eyes were filled |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
| Tujhe yaad na meri aayee | You didn't even think of me |
| Kisi se ab kya kehna | What should I tell anyone now |
|
|
|