Lyrics |
Translation |
Na ghilaf, na lihaf | I don't have a sheet nor a quilt |
Na ghilaf, na lihaf | I don't have a sheet nor a quilt |
Thandi hawa bhi khilaf sasuri | Even the damn cold air is against me |
Na ghilaf, na lihaf | I don't have a sheet nor a quilt |
Thandi hawa bhi khilaf sasuri | Even the damn cold air is against me |
Itni sardi hai kisi ka lihaf laile | It's so cold that take a quilt of someone |
Ja padosi ke chulhe se aag lai le | Go and take some heat from the neighbour's fire |
Ja padosi ke chulhe se aag lai le | Go and take some heat from the neighbour's fire |
|
|
Beedi jalai le jigar se piya | Light your cigarette from my bosom |
Jigar maa badi aag hai | There is a lot of fire in my bosom |
Beedi jalai le jigar se piya | Light your cigarette from my bosom |
Jigar maa badi aag hai | There is a lot of fire in my bosom |
Dhuaan na nikari o lab se piya | Don't let any smoke come out from your mouth |
Dhuaan na nikari o lab se piya | Don't let any smoke come out from your mouth |
Je duniya badi thaag hai | This world is like a thug |
Beedi jalai le jigar se piya | Light your cigarette from my bosom |
Jigar maa badi aag hai | There is a lot of fire in my bosom |
|
|
Na ghilaf, na lihaf | I don't have a sheet nor a quilt |
Thandi hawa bhi khilaf sasuri | Even the damn cold air is against me |
Itni sardi hai kisi ka lihaf lai le | It's so cold that take a quilt of someone |
Ja padosi ke chulhe se aag lai le | Go and take some heat from the neighbour's fire |
Ja padosi ke chulhe se aag lai le | Go and take some heat from the neighbour's fire |
|
|
Na kasoor, na fatoor | Neither was it a mistake, nor a defect |
Na kasoor, na fatoor | Neither was it a mistake, nor a defect |
Bina jurm ke huzoor mar gayi, ho mar gayi | I got punished for no crime |
Aise ek din dupehri bulai liyo re | One afternoon he called me just like that |
Baandh ghungru kachehri lagai liyo re | In his court room I was asked to wear anklets |
Bulai liyo re, bulai liyo re dupehri | One afternoon he called me |
Lagai liyo re, lagai liyo re kachehri | In his court room |
Angeethi chadai le jigar se piya | Ignite your brazier from my bosom |
Jigar maa badi aag hai | There is a lot of fire in my bosom |
Beedi jalai le jigar se piya | Light your cigarette from my bosom |
Jigar maa badi aag hai | There is a lot of fire in my bosom |
|
|
Na toh chakkuon ki dhaar, na darati na kataar | Not a sharp knife, nor a sickle can match her |
Na toh chakkuon ki dhaar, na darati na kataar | Not a sharp knife, nor a sickle can match her |
Aisa kaate ke daat ka nisaan chhod de | Her love bites leave the marks of her teeth |
Yeh kataai toh koi bhi kisaan chhod de | No farmer has cutting tools like her |
Aise zalim ka chhod de makaan chhod de re Billo | Billo, leave the house of such an oppressor |
Zalim ka chhod de makaan chhod de re | Leave the house of such an oppressor |
Aise zalim ka, O aise zalim ka | Such an oppressor, such an oppressor |
Aise zalim ka chhod de makaan chhod de | Leave the house of such an oppressor |
|
|
Na bulaya, na bataya | Neither did he call me nor did he tell me |
Na bulaya, na bataya | Neither did he call me nor did he tell me |
Hum mein neend se jagaya haai re | He woke me up from my sleep |
Aisa chauke lihaaf mein naseeb aa gaya | I was so surprised to see him in my quilt |
Woh elaichi khilai ke kareeb aa gaya | He got closer to me by feeding me cardamom |
Koyla jalai le jigar se piya | But the coal from my bosom |
Jigar maa aag hai | There is a lot of fire in my bosom |
|
|
Itni sardi hai kisi ka lihaf laile | It's so cold that take a quilt of someone |
O ja padosi, O ja padosi | From the neighbour, from the neighbour |
Ja ja padosi | From the neighbour |
O ja padosi ke chulhe se aag lai le | Go and take some heat from the neighbour's fire |