Lyrics |
Translation |
Meri maa ne, meri maa ne laga diye | My mother has stitched |
Solah button meri choli mein | Sixteen buttons on my blouse |
Mere babul, o mere babul tu ab jaldi se | My father now you quickly |
Baitha de mujhe doli mein | Make me sit in the palanquin |
Meri maa ne laga diye | My mother has stitched |
Solah button meri choli mein | Sixteen buttons on my blouse |
Mere babul, o mere babul tu ab jaldi se | My father now you quickly |
Baitha de mujhe doli mein | Make me sit in the palanquin |
Mere babul tu ab jaldi se | My father now you quickly |
Baitha de mujhe doli mein | Make me sit in the palanquin |
|
|
Meri payal mein satra ghungru | There are seventeen bells in my anklets |
Main satra saal ki hui | I've turned seventeen years old |
Yahi toh woh, o yahi toh woh umar hai | This is the age |
Jis mein ki Sohni Mahiwal ki hui | In which true lovers meet |
Yahi toh woh umar hai | This is the age |
Jis mein ki Sohni Mahiwal ki hui | In which true lovers meet |
|
|
Mere haathon, mere haathon | In my hands, in my hands |
Mere haathon mein athra chhudiyan | In my hands there are eighteen bangles |
Main cham cham nachdi phira | I'll jingle them and dance around |
Peeche peeche | I'll leave behind |
O peeche peeche meri laaj nighodi | I'll leave behind all my shyness |
Main aage aage nachdi phira | And I'll keep dancing in the front |
Oye balle balle balle balle balle! | Hey dance dance dance dance dance! |
Peeche peeche meri laaj nighodi | I'll leave behind all my shyness |
Main aage aage nachdi phira | And I'll keep dancing in the front |
|
|
Jhooti daari pe moonch lagake | Applying fake beard and moustache |
Daga woh baimaan de gaya, oye | Hey, that cheater cheated me |
Aaya banke, o aaya banke gali ka darzi | He came guised as the tailor of the street |
Kameez ka woh naap le gaya | And he measured the size of my blouse |
Aaya banke gali ka darzi | He came guised as the tailor of the street |
Kameez ka woh naap le gaya | And he measured the size of my blouse |
|
|
Kaise de doon haai, kaise de doon de doon | How can I give, how can I give |
Kaise de doon main dil tujhe sajna | How can I give you my heart, beloved |
Yeh dil hai rumaal toh nahi | It's a heart and not a handkerchief |
Kaise le loon, kaise le loon main tere kangna | How can I take your bangles |
Kahin yeh koi chaal toh nahi | Is it some kind of a trap |
|
|
Koi ladka pasand nahi aaya | I didn't like any boy |
Ke bas maine na kardi | So I just said no |
Naam uska, naam uska magar jab aaya | But when his name came across |
Toh phat maine haan kardi | Then I said yes right away |
Oye shava shava shava! | Hey shava shava shava! |
|
|
Kaise jaon sajan se milne | How can I go to meet my beloved |
Main kaise iqraar kar loon | How should I accept my love for him |
Sab poochenge, o sab poochenge aayi kahan se | Everyone will ask from where have you come |
Bahana taiyaar kar loon | So let me prepare a reason |
Sab poochenge aayi kahan se | Everyone will ask from where have you come |
Bahana taiyaar kar loon | So let me prepare a reason |
|
|
Mere naino ke teer kamaan se | From the bow and arrow of my eyes |
Churake sare teer le gaya | He stole all the arrows |
Main nahake talaab se nikli | When I came out after bathing in the pond |
Woh meri tasveer le gaya | He clicked a photo of mine |
Kuch deke kya, kuch deke usse tu vapas | Give him something |
Woh teri tasveer maang le | And ask for your photo back |
Aisa na ho, aisa na ho ke chaurahe pe | I hope on the crossroads |
Woh teri tasveer taang de | He doesn't hang your photo |
Aisa na ho ke chaurahe pe | I hope on the crossroads |
Woh teri tasveer taang de | He doesn't hang your photo |
|
|
Mujhe sakhiyo, mujhe sakhiyo | My friends, my friends |
Mujhe sakhiyo aise na nachao | My friends don't make me dance like this |
Ki yeh hai sasural meri | This is my in-laws house |
Mere lehnge mein | In my skirt |
O mere lehnge mein ghungru lagao | In my skirt put bells |
Toh phir dekho chaal meri | Then look at my walking style |
Mere lehnge mein ghungru lagao | In my skirt put bells |
Toh phir dekho chaal meri | Then look at my walking style |
|
|
Meri maa ne laga diye | My mother has stitched |
Solah button meri choli mein | Sixteen buttons on my blouse |
Mere babul, o mere babul tu ab jaldi se | My father now you quickly |
Baitha de mujhe doli mein | Make me sit in the palanquin |
Mere babul tu ab jaldi se | My father now you quickly |
Baitha de mujhe doli mein | Make me sit in the palanquin |