|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tu mere saamne | You're in front of me |
| Main tere saamne | I'm in front of you |
| Tujhko dekhoon ke pyar karoon | Should I look at you or make love to you |
| Yeh kaise ho gaya | How did this happen |
| Tu meri ho gayi | That you became mine |
| Kaise main aitbaar karoon | How can I trust that |
| Tu mere saamne | You're in front of me |
| Main tere saamne | I'm in front of you |
| Tujhko dekhoon ke pyar karoon | Should I look at you or make love to you |
| Yeh kaise ho gaya | How did this happen |
| Tu meri ho gayi | That you became mine |
| Kaise main aitbaar karoon | How can I trust that |
| Tu mere saamne | You're in front of me |
| Main tere saamne | I'm in front of you |
|
|
| Toot gayi tootke main choor ho gayi | I'm broken and crushed |
| Teri zid se majboor ho gayi | I'm compelled due to your stubbornness |
| Toot gayi tootke main choor ho gayi | I'm broken and crushed |
| Teri zid se majboor ho gayi | I'm compelled due to your stubbornness |
| Tera jaadu chal gaya, o jaadugar | Your magic has worked, o magician |
| Toot gayi tootke main choor ho gayi | I'm broken and crushed |
| Teri zid se majboor ho gayi | I'm compelled due to your stubbornness |
|
|
| Tu mere saamne | You're in front of me |
| Main tere saamne | I'm in front of you |
| Tujhko dekhoon ke pyar karoon | Should I look at you or make love to you |
| Yeh kaise ho gaya | How did this happen |
| Tu meri ho gayi | That you became mine |
| Kaise main aitbaar karoon | How can I trust that |
|
|
| Teri zulfon se kheloonga main | I'll play with your hair |
| Tujhko baahon mein le loonga main | I'll take you in my arms |
| Teri zulfon se kheloonga main | I'll play with your hair |
| Tujhko baahon mein le loonga main | I'll take you in my arms |
| Dil toh dete hai aashiq sabhi | Every lover gives his heart |
| Jaan bhi tujhko de doonga main | I'll also give my life to you |
|
|
| Mere honthon ke gulaab maang le | Ask for the roses from my lips |
| Meri aankhon se sharaab maang le | Ask for the wine from my eyes |
| Mere honthon ke gulaab maang le | Ask for the roses from my lips |
| Meri aankhon se sharaab maang le | Ask for the wine from my eyes |
| Tera jaadu chal gaya, o jaadugar | Your magic has worked, o magician |
| Toot gayi tootke main choor ho gayi | I'm broken and crushed |
| Teri zid se majboor ho gayi | I'm compelled due to your stubbornness |
|
|
| Tu mere saamne | You're in front of me |
| Main tere saamne | I'm in front of you |
| Tujhko dekhoon ke pyar karoon | Should I look at you or make love to you |
| Yeh kaise ho gaya | How did this happen |
| Tu meri ho gayi | That you became mine |
| Kaise main aitbaar karoon | How can I trust that |
|
|
| Is kahani ke sau saal hai | There are a hundred years to this story |
| Is jawani ke sau saal hai | There are a hundred years to this youth |
| Is kahani ke sau saal hai | There are a hundred years to this story |
| Is jawani ke sau saal hai | There are a hundred years to this youth |
| Yeh tere pyar ke chaar pal | These few moments of your love |
| Zindagani ke sau saal hai | Are like hundred years of life |
|
|
| Ek baar nahi sau baar karle | Not once, but a hundred times |
| Jee bharke tu mujhe pyar karle | Love me to your heart's content |
| Ek baar nahi sau baar karle | Not once, but a hundred times |
| Jee bharke tu mujhe pyar karle | Love me to your heart's content |
| Tera jaadu chal gaya, o jaadugar | Your magic has worked, o magician |
| Toot gayi tootke main choor ho gayi | I'm broken and crushed |
| Teri zid se majboor ho gayi | I'm compelled due to your stubbornness |
|
|
| Tu mere saamne | You're in front of me |
| Main tere saamne | I'm in front of you |
| Tujhko dekhoon ke pyar karoon | Should I look at you or make love to you |
| Yeh kaise ho gaya | How did this happen |
| Tu meri ho gayi | That you became mine |
| Kaise main aitbaar karoon | How can I trust that |
|
|
|