Lyrics |
Translation |
Tu mere saamne | You're in front of me |
Main tere saamne | I'm in front of you |
Tujhko dekhoon ke pyar karoon | Should I look at you or make love to you |
Yeh kaise ho gaya | How did this happen |
Tu meri ho gayi | That you became mine |
Kaise main aitbaar karoon | How can I trust that |
Tu mere saamne | You're in front of me |
Main tere saamne | I'm in front of you |
Tujhko dekhoon ke pyar karoon | Should I look at you or make love to you |
Yeh kaise ho gaya | How did this happen |
Tu meri ho gayi | That you became mine |
Kaise main aitbaar karoon | How can I trust that |
Tu mere saamne | You're in front of me |
Main tere saamne | I'm in front of you |
|
|
Toot gayi tootke main choor ho gayi | I'm broken and crushed |
Teri zid se majboor ho gayi | I'm compelled due to your stubbornness |
Toot gayi tootke main choor ho gayi | I'm broken and crushed |
Teri zid se majboor ho gayi | I'm compelled due to your stubbornness |
Tera jaadu chal gaya, o jaadugar | Your magic has worked, o magician |
Toot gayi tootke main choor ho gayi | I'm broken and crushed |
Teri zid se majboor ho gayi | I'm compelled due to your stubbornness |
|
|
Tu mere saamne | You're in front of me |
Main tere saamne | I'm in front of you |
Tujhko dekhoon ke pyar karoon | Should I look at you or make love to you |
Yeh kaise ho gaya | How did this happen |
Tu meri ho gayi | That you became mine |
Kaise main aitbaar karoon | How can I trust that |
|
|
Teri zulfon se kheloonga main | I'll play with your hair |
Tujhko baahon mein le loonga main | I'll take you in my arms |
Teri zulfon se kheloonga main | I'll play with your hair |
Tujhko baahon mein le loonga main | I'll take you in my arms |
Dil toh dete hai aashiq sabhi | Every lover gives his heart |
Jaan bhi tujhko de doonga main | I'll also give my life to you |
|
|
Mere honthon ke gulaab maang le | Ask for the roses from my lips |
Meri aankhon se sharaab maang le | Ask for the wine from my eyes |
Mere honthon ke gulaab maang le | Ask for the roses from my lips |
Meri aankhon se sharaab maang le | Ask for the wine from my eyes |
Tera jaadu chal gaya, o jaadugar | Your magic has worked, o magician |
Toot gayi tootke main choor ho gayi | I'm broken and crushed |
Teri zid se majboor ho gayi | I'm compelled due to your stubbornness |
|
|
Tu mere saamne | You're in front of me |
Main tere saamne | I'm in front of you |
Tujhko dekhoon ke pyar karoon | Should I look at you or make love to you |
Yeh kaise ho gaya | How did this happen |
Tu meri ho gayi | That you became mine |
Kaise main aitbaar karoon | How can I trust that |
|
|
Is kahani ke sau saal hai | There are a hundred years to this story |
Is jawani ke sau saal hai | There are a hundred years to this youth |
Is kahani ke sau saal hai | There are a hundred years to this story |
Is jawani ke sau saal hai | There are a hundred years to this youth |
Yeh tere pyar ke chaar pal | These few moments of your love |
Zindagani ke sau saal hai | Are like hundred years of life |
|
|
Ek baar nahi sau baar karle | Not once, but a hundred times |
Jee bharke tu mujhe pyar karle | Love me to your heart's content |
Ek baar nahi sau baar karle | Not once, but a hundred times |
Jee bharke tu mujhe pyar karle | Love me to your heart's content |
Tera jaadu chal gaya, o jaadugar | Your magic has worked, o magician |
Toot gayi tootke main choor ho gayi | I'm broken and crushed |
Teri zid se majboor ho gayi | I'm compelled due to your stubbornness |
|
|
Tu mere saamne | You're in front of me |
Main tere saamne | I'm in front of you |
Tujhko dekhoon ke pyar karoon | Should I look at you or make love to you |
Yeh kaise ho gaya | How did this happen |
Tu meri ho gayi | That you became mine |
Kaise main aitbaar karoon | How can I trust that |