|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tumse milne ki tamanna hai | I have the desire to meet you |
| Pyar ka iraada hai | Love is my intention |
| Aur ek vaada hai jaanam | And I have a promise to make, my love |
| Tumse milne ki tamanna hai | I have the desire to meet you |
| Pyar ka iraada hai | Love is my intention |
| Aur ek vaada hai jaanam | And I have a promise to make, my love |
| Joh kabhi hum mile | If we ever meet |
| Toh zamana dekhega apna pyar | Then the world will see our love |
| O mere yaar | O my beloved |
| O mere yaar | O my beloved |
|
|
| Tumse milne ki tamanna hai | I have the desire to meet you |
| Pyar ka iraada hai | Love is my intention |
| Aur ek vaada hai jaanam | And I have a promise to make, my love |
| Joh kabhi hum mile | If we ever meet |
| Toh zamana dekhega apna pyar | Then the world will see our love |
| O mere yaar | O my beloved |
| O mere yaar | O my beloved |
| Tumse milne ki tamanna hai | I have the desire to meet you |
| Pyar ka iraada hai | Love is my intention |
| Aur ek vaada hai jaanam | And I have a promise to make, my love |
|
|
| Main shayar nahi, deewana nahi | I'm not a poet, nor a crazy person |
| Main aashiq nahi, parwana nahi | I'm not a lover, nor a moth |
| Main shayar nahi, deewana nahi | I'm not a poet, nor a crazy person |
| Main aashiq nahi, parwana nahi | I'm not a lover, nor a moth |
| Mili jabse nazar tabse jaan-e-jigar | Since our eyes connected, my love |
| Mili jabse nazar tabse jaan-e-jigar | Since our eyes connected, my love |
| Main ho gaya deewana | I've gone crazy |
| Main ho gaya deewana | I've gone crazy |
| Ab jaane kya hoga jaan-e-jaana | Now who knows what will happen, my love |
|
|
| Tumse milne ki tamanna hai | I have the desire to meet you |
| Pyar ka iraada hai | Love is my intention |
| Aur ek vaada hai jaanam | And I have a promise to make, my love |
| Tumse milne ki tamanna hai | I have the desire to meet you |
| Pyar ka iraada hai | Love is my intention |
| Aur ek vaada hai jaanam | And I have a promise to make, my love |
|
|
| Kya pata phir kahan kab mulaqat ho | Who knows where and when will we meet again |
| Woh haseena se phir dil ki baat ho | When will I talk to her about my heart |
| Kya pata phir kahan kab mulaqat ho | Who knows where and when will we meet again |
| Woh haseena se phir dil ki baat ho | When will I talk to her about my heart |
| Uske jaisi haseen maine dekhi nahi | I've not seen anyone more pretty than her |
| Uske jaisi haseen maine dekhi nahi | I've not seen anyone more pretty than her |
| Rokega kya zamana | The world won't be able to stop me |
| Maine dil mein hai thana | I've decided this in my heart |
| Mujhko usse hai abhi apna banana | That I have to make her mine |
|
|
| Tumse milne ki tamanna hai | I have the desire to meet you |
| Pyar ka iraada hai | Love is my intention |
| Aur ek vaada hai jaanam | And I have a promise to make, my love |
| Joh kabhi hum mile | If we ever meet |
| Toh zamana dekhega apna pyar | Then the world will see our love |
| O mere yaar | O my beloved |
| O mere yaar | O my beloved |
| Tumse milne ki tamanna hai | I have the desire to meet you |
| Pyar ka iraada hai | Love is my intention |
| Aur ek vaada hai jaanam | And I have a promise to make, my love |
|
|
|