|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Socho kabhi socho zara | Give it a thought |
| Socho kabhi socho zara | Give it a thought |
| Meri bechainiyon ka jahaan dekho zara | Look at the world of my restlessness |
| Mere humnashin socho na dekho na socha zara | My soulmate, just look and think about it |
|
|
| Socho ji socho aisa hota toh | Imagine if this was to happen |
| Chahat ke pal koi saja leta toh | If someone would decorate the moments of love |
| Aati jaati saanson mein basa leti main | I would make them settle in my breaths |
| Khwaabon se khayalon ko saja leti main | I would decorate my thoughts with my dreams |
| Mera dil, dil mera | My heart, this heart of mine |
| Ishq mein ab tera ho gaya | In love, has now become yours |
| Mera dil, dil mera | My heart, this heart of mine |
| Ishq mein ab tera ho gaya | In love, has now become yours |
|
|
| Socho ji socho aisa hota toh | Imagine if this was to happen |
| Chahat ke pal koi saja leta toh | If someone would decorate the moments of love |
| Aati jaati saanson mein basa leta main | I would make them settle in my breaths |
| Khwaabon se khayalon ko saja leta main | I would decorate my thoughts with my dreams |
| Mera dil, dil mera | My heart, this heart of mine |
| Ishq mein ab tera ho gaya | In love, has now become yours |
| Mera dil, dil mera | My heart, this heart of mine |
| Ishq mein ab tera ho gaya | In love, has now become yours |
|
|
| Main bhi bada anjaan tha | Even I was unknown to this |
| Tujhko nahi joh pehchana | Since I didn't understand you |
| Kehte hai mohabbat kise | What we call as love |
| Jaan-e-jaan maine na jaana | My beloved, I didn't understand that |
| Maine haan kar diya sanam | I've said yes, my beloved |
| Ab toh na der kijiye | Now don't make it late |
| Toote na toote na kabhi | The one that never breaks |
| Aisa koi vaada dijiye | Make such a promise to me |
| Mere yaara tujhpe bada marta hai dil | My friend, my heart dies for you |
| Phir bhi mujhse kehne se kyun darta hai dil | But still why is it scared to say that to me |
|
|
| Mera dil, dil mera | My heart, this heart of mine |
| Ishq mein ab tera ho gaya | In love, has now become yours |
| Mera dil, dil mera | My heart, this heart of mine |
| Ishq mein ab tera ho gaya | In love, has now become yours |
|
|
| Me and you, love is me and you | Me and you, love is me and you |
| Me and you, me and you, my love is true | Me and you, me and you, my love is true |
| Me and you, love is me and you | Me and you, love is me and you |
| Me and you, me and you, my love is true | Me and you, me and you, my love is true |
|
|
| Maine meri palkon tale | Beneath my eyes |
| Jiske chehre ko chupaya | The face that I'm hiding |
| Kaise mein bataon tujhe | How should I tell you |
| Milke bhi woh mil na paya | Even after attaining her, I still don't have her |
| Haai mujhe baahon mein bhar le tu | Take me in your arms |
| Main tere paas hoon sanam | I'm close to you, my beloved |
| Teri deewangi hoon mein | I'm your craziness |
| Tera ehsaas hoon sanam | I'm your feeling, my beloved |
| Ho tere hi liye toh hai mohabbat meri | My love is there only for you |
| Jaanu main bhi jaanu kya tamanna teri | Even I know what are your desires |
|
|
| Mera dil, dil mera | My heart, this heart of mine |
| Ishq mein ab tera ho gaya | In love, has now become yours |
| Mera dil, dil mera | My heart, this heart of mine |
| Ishq mein ab tera ho gaya | In love, has now become yours |
|
|
| Socho ji socho aisa hota toh | Imagine if this was to happen |
| Chahat ke pal koi saja leta toh | If someone would decorate the moments of love |
| Chahoon bhi toh na mitta sakoon dooriyan | Even if I want, I can't erase these distances |
| Tu toh jaane kya hai meri majbooriyan | You know what is my helplessness |
| Teri hi yaadon mein, vaadon mein | I'm lost in your memories, in your promises |
| Baaton mein kho gaya | And your conversations |
| Mera dil, dil mera | My heart, this heart of mine |
|
|
| Mera dil, dil mera | My heart, this heart of mine |
| Ishq mein ab tera ho gaya | In love, has now become yours |
| Mera dil, dil mera | My heart, this heart of mine |
| Ishq mein ab tera ho gaya | In love, has now become yours |
| Mera dil, dil mera | My heart, this heart of mine |
| Ishq mein ab tera ho gaya | In love, has now become yours |
|
|
|