|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Pyar hai ya saza aye mere dil bata | Is it love or a punishment, tell me my heart |
| Tootata kyun nahi dard ka silsila | Why don't the events of pain end |
| Is pyar mein ho kaise kaise imtihaan | In love there are so many difficult tests |
| Yeh pyar likhe kaisi kaisi dastaan | There are amazing stories written in love |
| Ya rabba de de koi jaan bhi agar | O God, if someone sacrifices their life |
| Dilbar pe ho na, dilbar pe ho na koi asar | Then may their beloved be not affected by this |
| Ho ya rabba de de koi jaan bhi agar | O God, if someone sacrifices their life |
| Dilbar pe ho na, dilbar pe ho na koi asar | Then may their beloved be not affected by this |
| Pyar hai ya saza aye mere dil bata | Is it love or a punishment, tell me my heart |
| Tootata kyun nahi dard ka silsila | Why don't the events of pain end |
|
|
| Kaisa hai safar wafaa ki manzil ka | How's the journey to the destination of loyalty |
| Na hai koi hal dilon ki mushkil ka | There's no solution to the problems of the heart |
| Dhadkan dhadkan bikhri ranjishein | Complaints are spread in everyone's heartbeats |
| Saansein saansein tooti bandishein | The bonds are broken in every breath |
| Kahin toh har lamha honthon pe fariyaad hai | Somewhere there is a request every moment |
| Kisi ki duniya chahat mein barbaad hai | Someone's world is ruined due to love |
|
|
| Ya rabba de de koi jaan bhi agar | O God, if someone sacrifices their life |
| Dilbar pe ho na, dilbar pe ho na koi asar | Then may their beloved be not affected by this |
| Ho ya rabba de de koi jaan bhi agar | O God, if someone sacrifices their life |
| Dilbar pe ho na, dilbar pe ho na koi asar | Then may their beloved be not affected by this |
|
|
| Koi na sune sisakti aahon ko | No one listens to the sobbing sound of tears |
| Koi na dhare tadapti baahon ko | No one holds the restless hands |
| Aadhi aadhi puri khwaishein | My desires are all incomplete |
| Tooti footi sab farmaishein | My requests are all broken |
| Kahin shaq hai kahin nafrat ki deewaar hai | Somewhere there is suspicion and a wall of hate |
| Kahin jeet mein bhi shamil pal-pal haar hai | Somewhere even in victory, there lies a defeat |
|
|
| Ya rabba de de koi jaan bhi agar | O God, if someone sacrifices their life |
| Dilbar pe ho na, dilbar pe ho na koi asar | Then may their beloved be not affected by this |
| Ho ya rabba de de koi jaan bhi agar | O God, if someone sacrifices their life |
| Dilbar pe ho na, dilbar pe ho na koi asar | Then may their beloved be not affected by this |
| Pyar hai ya saza aye mere dil bata | Is it love or a punishment, tell me my heart |
| Tootata kyun nahi dard ka silsila | Why don't the events of pain end |
|
|
| Ho o o o ... ho o o o | Ho o o o ... ho o o o |
| Na poocho dard bandon se | Those who are in pain |
| Hansi kaisi khushi kaisi | Don't ask them about smiles and happiness |
| Musibat sar pe rehti hai | Problems are always there |
| Kabhi kaisi kabhi kaisi | Of some type or the other |
| Ho o o o ... rabba ... rabba | Hey ... God ... God |
| Ho rabba ho | Hey God |
| Ho o o rabba | Hey God |
|
|
|