Filmy Quotes

Saiyaara
Barbaad

Saiyaara
Hindi Lyrics English Translation
Tujhse door main ek hi wajah ke liye hoonI stay away from you for just one reason
Kamzor ho jaata hoon mainAnd that is, I become weak
Tujhse door main ek hi wajah ke liye hoonI stay away from you for just one reason
Aawara ban jaata hoon mainAnd that is, I turn into a wanderer
Tujhse door main ek hi wajah ke liye hoonI stay away from you for just one reason
Kamzor ho jaata hoon mainAnd that is, I become weak
Tujhse door main ek hi wajah ke liye hoonI stay away from you for just one reason
Aawara ban jaata hoon mainAnd that is, I turn into a wanderer


Tujhe chhu loon toh kuch mujhe ho jayegaIf I touch you, something might happen to me
Joh main chahta na ho mujhkoSomething I don't want to happen to me
Tujhe milke yeh dil mera beh jayegaIf I meet you, my heart will lose control
Issi baat ka darr hai mujhkoThat's what I'm afraid of


Ke ho na jaye pyar tumse mujheWhat if I fall in love with you
Kar dega barbaad ishq mujheThen this love will destroy me
Ho na jaye pyar tumse mujheWhat if I fall in love with you
Behad beshumaar tumseWith immense and boundless love


Teri nazdeekiyon mein kaisa khumaar haiThere's a strange intoxication in your nearness
Teri qurbat se mera dil kyun beqaraar haiWhy does my heart grow restless when you're close
Kyun yeh mit'ti nahi hai, kaisi yeh pyaas haiWhat kind of thirst is this that doesn't end
Jitna main door jaaun utni hi tu paas haiThe farther I go, the closer you feel


Tujhe keh doon ya rehne doon raaz mereShould I tell you my secrets or let them be
Sab kuch keh doon kya tujhkoShould I say everything to you
Tu mujhko chhod jayegi ya aayegi paas mereWill you leave me or perhaps come closer
Issi baat ka darr hai mujhkoThat's what I'm afraid of


Ke ho na jaye pyar tumse mujheWhat if I fall in love with you
Kar dega barbaad ishq mujheThen this love will destroy me
Ho na jaye pyar tumse mujheWhat if I fall in love with you
Behad beshumaar tumseWith immense and boundless love


In ghamon ko khatam kar rahe ho tumYou're ending my sorrows
In ghamon ko khatam kar rahe ho tumYou're ending my sorrows
Zakhmon ka marham ban rahe ho tumYou're becoming the healing balm for my wounds
Mehsoos mujhe aisa kyun ho rahaWhy do I feel this way
Ke meri duniya ban rahe ho tum, ban rahe ho tumThat you're becoming my whole world


Tere bin kya yeh dil ab dhadak payegaWill this heart beat without you now
Poochta hoon main yeh khud koI ask myself this question
Tere aane se dard chala jayegaWill the pain disappear once you arrive
Issi baat ka darr hai mujhkoThat's what I'm afraid of


Ke ho na jaye pyarWhat if I fall in love
Ke ho na jaye pyarWhat if I fall in love
Ke ho na jaye pyar tumse mujheWhat if I fall in love with you
Kar dega barbaad ishq mujheThen this love will destroy me
Ho na jaye pyar tumse mujheWhat if I fall in love with you
Behad beshumaar tumseWith immense and boundless love


Ishq mujhe, ishq mujhe, barbaad mujheThis love will destroy me
Barbaad ... ishq mujheI'll be detroyed ... in this love
9
Watch Video

Recently Added

Box Office Winners


Movies Directory

ABCDEFG
HIJKLMN
OPQRSTU
VWXYZ#

Stars Directory

ABCDEFG
HIJKLMN
OPQRSTU
VWXYZ

Copyright © FilmyQuotes.com