|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tu paas hai mere paas hai aise | You're close to me in such a way that |
| Mera koi ehsaas hai jaise | You're a part of my very being |
| Tu paas hai mere paas hai aise | You're close to me in such a way that |
| Mera koi ehsaas hai jaise | You're a part of my very being |
|
|
| Haaye main mar hi jaaun joh tujhko na paaun | I'll die if I can't attain you |
| Baaton mein teri main raatein bitaun | I spend my nights lost in your words |
| Hothon pe lamha-lamha hai naam tera haaye | Your name is there on my lips all the time |
| Tujhko hi gaaun main, tujhko pukaarun | I sing only of you, I only call for you |
|
|
| Saiyaara tu toh badla nahi hai | O my star, you haven't changed at all |
| Mausam zara sa rootha hua hai | Only the season seems a little upset |
| Saiyaara tu toh badla nahi hai | O my star, you haven't changed at all |
| Mausam zara sa rootha hua hai | Only the season seems a little upset |
|
|
| Beete lamhon se duniya basa loon | I could build a world out of our past moments |
| Main toh tere aansuon ka bana hoon | I'm made from your tears |
| Meri hansi mein teri sadayein | Your voices live in my laughter |
| Teri kahani khud ko sunaun | I recite your story to myself |
|
|
| Yaadon ke taare | The stars of memories |
| Yaadon ke taare tootenge kaise | How could the stars of memories break |
| Mere hai joh woh roothenge kaise | How could my dear ones be upset with me |
| Beete dino ki kholi kitaabein | I've opened the books of our past moments |
| Guzre palon ko kaise bhula dein | How could I forget the moments that we've lived |
|
|
| Haaye main mar hi jaaun joh tujhko na paaun | I'll die if I can't attain you |
| Baaton mein teri main raatein bitaun | I spend my nights lost in your words |
| Hothon pe lamha-lamha hai naam tera haaye | Your name is there on my lips all the time |
| Tujhko hi gaaun main, tujhko pukaarun | I sing only of you, I only call for you |
|
|
| Saiyaara tu toh badla nahi hai | O my star, you haven't changed at all |
| Mausam zara sa rootha hua hai | Only the season seems a little upset |
| Saiyaara tu toh badla nahi hai | O my star, you haven't changed at all |
| Mausam zara sa rootha hua hai | Only the season seems a little upset |
|
|
| Jis roz hum tum phirse milenge | The day we meet again |
| Yeh saari baatein tujhse kahenge | I'll tell you all these things |
| Duniya mein chahe ban jaaye joh bhi | No matter what I become in this world |
| Tere bina toh kuch na rahenge | I'll be nothing without you |
|
|
| Haaye main mar hi jaaun ... joh tujhko na paaun | I'll die ... if I can't attain you |
| Joh tujhko na paaun ... main mar hi jaaun | If I can't attain you ... I'll die |
| Hothon pe lamha-lamha hai naam tera haaye | Your name is there on my lips all the time |
| Tujhko hi gaaun main, tujhko pukaarun | I sing only of you, I only call for you |
|
|
|