|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Madad karo hey | O please help me |
| Madad karo hey | O please help me |
|
|
| Madad karo Santoshi mata | Goddess Santoshi, please help me |
| Madad karo Santoshi mata | Goddess Santoshi, please help me |
| Meri izzat ka sawaal hai maa | My honour is at stake today, O mother |
| Aaj nibhana apna naata, mata, mata | Today please uphold your bond with me, O mother |
| Madad karo Santoshi mata | Goddess Santoshi, please help me |
| Madad karo Santoshi mata | Goddess Santoshi, please help me |
|
|
| Mere liye zindagi aaj talwar ki dhaar bani hai | For me, life today feels like the edge of a sword |
| Talwar ki dhaar bani hai maa | Like the edge of a sword, O mother |
| Mere yeh jeevan ki har dagar ab angaar bani hai | Every path of my life now feels like burning embers |
| Ab angaar bani hai maa | Feels like burning embers, O mother |
| Mujhe chitta mein aaj jala do | Let me burn on the funeral pyre today |
| Mujhe chitta mein aaj jala do ae meri bhagya vidhata, mata, mata | Let me burn on the funeral pyre today, O writer of my destiny, O mother |
| Madad karo Santoshi mata | Goddess Santoshi, please help me |
| Madad karo Santoshi mata | Goddess Santoshi, please help me |
|
|
| Mujhse mat rutho janani meri bighdi baat banao | Don't turn away from me and make right what has gone wrong for me |
| Meri bighdi baat banao maa | Make right what has gone wrong for me, O mother |
| Mere maathe se kalank ka kala daag mitao | Wipe this black stain of dishonour from my forehead |
| Kala daag mitao maa | Wipe this black stain, O mother |
| Sivah tumhare koi sahara | There is no support other than you |
| Sivah tumhare koi sahara mujhe nazar mein nahi aata, mata, mata | There is no support that I can see other than you, O mother |
| Madad karo Santoshi mata | Goddess Santoshi, please help me |
| Madad karo Santoshi mata | Goddess Santoshi, please help me |
|
|
| Hey jagdamba taado mujhko duniya de rahi taana | Hey Goddess, rescue me from this world mocking me |
| Yeh duniya de rahi taana maa | This world is mocking me, O mother |
| Intehaan lene ko khada hai dushman banke zamana | The world is standing like an enemy to test me |
| Dushman banke zamana maa | The world is standing like an enemy, O mother |
| Aaj kahin badnaam na hove | May our bond not be defamed today |
| Aaj kahin badnaam na hove mera tumhara yahan nata, mata, mata | May our bond not be defamed today, O mother |
| Madad karo Santoshi mata | Goddess Santoshi, please help me |
| Madad karo Santoshi mata | Goddess Santoshi, please help me |
|
|
| Madad karo hey | O please help me |
| Madad karo hey | O please help me |
|
|
|