|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Are yaar meri tum bhi ho gazab, ghunghat toh zara odho | My friend you're amazing, so please cover yourself with a veil |
| Aha maano kaha ab tum ho jawaan, meri jaan ladakpan chhodo | Accept the fact that you're a young woman now, so leave behind your childish ways |
| Jab meri chunariya malmal ki | When my veil is made of fine muslin |
| Phir kyun na phirun jhalki jhalki | Then why shouldn't I sway with flair |
| Are yaar meri tum bhi ho gazab, ghunghat toh zara odho | My friend you're amazing, so please cover yourself with a veil |
| Aha maano kaha ab tum ho jawaan, meri jaan ladakpan chhodo | Accept the fact that you're a young woman now, so leave behind your childish ways |
|
|
| Koi joh mujhko haath lagayega haath na uske aaungi | If anyone touches me then I won't go near them |
| Main tere mann ki laal pari hoon re, mann mein tere udd jaungi | I'm the red fairy of your heart and I'll fly in your heart |
| Koi joh mujhko haath lagayega haath na uske aaungi | If anyone touches me then I won't go near them |
| Main tere mann ki laal pari hoon re, mann mein tere udd jaungi | I'm the red fairy of your heart and I'll fly in your heart |
| Tum pari toh zaroor ho | Yes, you're a fairy for sure |
| Par badi mashoor ho | But you're quite famous as well |
| Jab meri chunariya malmal ki | When my veil is made of fine muslin |
| Phir kyun na phirun jhalki jhalki | Then why shouldn't I sway with flair |
|
|
| Are yaar meri tum bhi ho gazab, ghunghat toh zara odho | My friend you're amazing, so please cover yourself with a veil |
| Aha maano kaha ab tum ho jawaan, meri jaan ladakpan chhodo | Accept the fact that you're a young woman now, so leave behind your childish ways |
|
|
| Dekh ke tarse lakh yeh bhanware aur inhe tarsaungi | Millions of bees crave for me and I'll make them yearn more |
| Teri gali ki ek kali hoon, tere gale lag jaungi | I'm a flower from your lane and I'll embrace you |
| Dekh ke tarse lakh yeh bhanware aur inhe tarsaungi | Millions of bees crave for me and I'll make them yearn more |
| Teri gali ki ek kali hoon, tere gale lag jaungi | I'm a flower from your lane and I'll embrace you |
| Tum kali toh zaroor ho | Yes, you're a flower for sure |
| Par badi mashoor ho | But you're quite famous as well |
| Jab meri chunariya malmal ki | When my veil is made of fine muslin |
| Phir kyun na phirun jhalki jhalki | Then why shouldn't I sway with flair |
|
|
| Are yaar meri tum bhi ho gazab, ghunghat toh zara odho | My friend you're amazing, so please cover yourself with a veil |
| Aha maano kaha ab tum ho jawaan, meri jaan ladakpan chhodo | Accept the fact that you're a young woman now, so leave behind your childish ways |
|
|
| Daalke ghunghta roop ko apne aur nahi main chupaungi | I won't hide my beauty anymore behind my veil |
| Sundari banke teri balamwa aaj toh main lehraungi | Today I'll sway like your beloved beauty |
| Daalke ghunghta roop ko apne aur nahi main chupaungi | I won't hide my beauty anymore behind my veil |
| Sundari banke teri balamwa aaj toh main lehraungi | Today I'll sway like your beloved beauty |
| Sundari toh zaroor ho | Yes, you're a beauty for sure |
| Par badi mashoor ho | But you're quite famous as well |
| Jab meri chunariya malmal ki | When my veil is made of fine muslin |
| Phir kyun na phirun jhalki jhalki | Then why shouldn't I sway with flair |
|
|
| Are yaar meri tum bhi ho gazab, ghunghat toh zara odho | My friend you're amazing, so please cover yourself with a veil |
| Aha maano kaha ab tum ho jawaan, meri jaan ladakpan chhodo | Accept the fact that you're a young woman now, so leave behind your childish ways |
| Jab meri chunariya malmal ki | When my veil is made of fine muslin |
| Phir kyun na phirun jhalki jhalki | Then why shouldn't I sway with flair |
| Are yaar meri tum bhi ho gazab, ghunghat toh zara odho | My friend you're amazing, so please cover yourself with a veil |
| Aha maano kaha ab tum ho jawaan, meri jaan ladakpan chhodo | Accept the fact that you're a young woman now, so leave behind your childish ways |
|
|
|