|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
|
|
| Naino ki chaal hai | It's a trick of the eyes |
| Makhmali haal hai | It's their silky condition |
| Neechi palkon se badle samaan | The eyes gazing down changed the air |
| Naina sharmaye joh | When the eyes are shy |
| Ya ki bhar aaye joh | Or if they get filled with tears |
| Thamke ruk jaye dono jahaan | Then both the worlds pause and stop |
| Rab ki nemat hai teri nigahein | Your eyes are a gift of God |
| Jis mein basti hai uski duayein | In which his blessings reside |
| Aaise naino ki baaton mein | In the talks of these eyes |
| Koi kyun na aaye | How can one not fall |
|
|
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
| Aaise naino ki baaton mein | In the talks of these eyes |
| Koi kyun na aaye | How can one not fall |
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
|
|
| Aahat khwabon ki | The footsteps of the dreams |
| Chahat dhadkan ki | The love of heartbeats |
| Unke kadmon ke hai yeh nishan | They are the signs of their footprints |
| Chahe kuch na bolun | Even if I don't say anything |
| Chahe raaz na kholun | Even if I don't reveal the secret |
| Yeh samajhte hai meri zuban | They understand my language |
| Mujh pe barsi joh teri nigahein | When your eyes looked at me |
| Meri saanson ne badli adayein | Then my breath changed its style |
| Aaise naino ki baaton mein | In the talks of these eyes |
| Koi kyun na aaye | How can one not fall |
|
|
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
| Aaise naino ki baaton mein | In the talks of these eyes |
| Koi kyun na aaye | How can one not fall |
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
|
|
| Tere naina, raahein saja de | Your eyes, they decorate the paths |
| Tere naina, doori mitta de | Your eyes, they erase the distances |
| Tere naina, dhadkan ko bhada de | Your eyes, make my heart beat faster |
| Tere naina, palkon mein samaa le | Your eyes, place me on your eyelashes |
| Wallah! | By God! |
| Zakhm pe marham, tere naina | Your eyes, are ointment on wounds |
| Phool pe shabnam, tere naina | Your eyes, are dew on the flowers |
| Jag bhoole bhoole, tere naina | Your eyes, make me forget the world |
| Dil chhu le chhu le, tere naina | Your eyes, have touched my heart |
| Tere naino ke aage toh taare bhi sharmaye | Even the stars feel shy in front of your eyes |
|
|
| (Sargam) | (Sargam) |
|
|
| Tere naina, tere naina | Your eyes, your eyes |
| Naino ki chaal hai | It's a trick of the eyes |
| Makhmali haal hai | It's their silky condition |
| Neechi palkon se badle samaan | The eyes gazing down changed the air |
| Rab ki nemat hai teri nigahein | Your eyes are a gift of God |
| Jis mein basti hai uski duayein | In which his blessings reside |
| Aaise naino ki baaton mein | In the talks of these eyes |
| Koi kyun na aaye | How can one not fall |
|
|
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
| Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
|
|
|