|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tujhe jeevan ki dor se bandh liya hai, bandh liya hai | I've tied you with the string of life |
| Tere zulm-o-sitam sar aankhon par | I'll bear all your tantrums and cruelty |
| Maine badle mein pyar ke pyar diya hai, pyar diya hai | I've given you love in exchange for love |
| Teri khushiyan aur gham sar aankhon par | I'll bear all your joy and sorrow |
| Tujhe jeevan ki dor se bandh liya hai, bandh liya hai | I've tied you with the string of life |
| Tere zulm-o-sitam sar aankhon par | I'll bear all your tantrums and cruelty |
|
|
| Apsara koi aaye toh dekhun nahi | Even if a fairy comes, I won't look at her |
| Koi behkaye haske toh behkun nahi | I won't get carried away even if someone smiles flirtily |
| Apsara koi aaye toh dekhun nahi | Even if a fairy comes, I won't look at her |
| Koi behkaye haske toh behkun nahi | I won't get carried away even if someone smiles flirtily |
| Tore matware naino ne jaadu kiya | Your gorgeous eyes have done magic on me |
| Tore matware naino ne jaadu kiya | Your gorgeous eyes have done magic on me |
| Teri ulfat sanam sar aankhon par | Your love my beloved is everything for me |
| Maine badle mein pyar ke pyar diya hai, pyar diya hai | I've given you love in exchange for love |
| Teri khushiyan aur gham sar aankhon par | I'll bear all your joy and sorrow |
|
|
| Mere jeevan ki anmit kahani hai tu | You're the unerasable story of my life |
| Meri taqdeer aur zindagani hai tu | You're my destiny and my life |
| Mere jeevan ki anmit kahani hai tu | You're the unerasable story of my life |
| Meri taqdeer aur zindagani hai tu | You're my destiny and my life |
| Liye phirte hai sabse chupaye huye | I carry it with me hiding from everyone |
| Liye phirte hai sabse chupaye huye | I carry it with me hiding from everyone |
| Teri tasveer hum sar aankhon par | Your photo, which is everything for me |
| Tujhe jeevan ki dor se bandh liya hai, bandh liya hai | I've tied you with the string of life |
| Tere zulm-o-sitam sar aankhon par | I'll bear all your tantrums and cruelty |
|
|
| Chaand suraj bhi hai teri parchaiyan | Even the moon and the sun are your shadows |
| Tujhse roshan huyi dil ki gehraiyan | The deep areas of my heart are lit by your radiance |
| Chaand suraj bhi hai teri parchaiyan | Even the moon and the sun are your shadows |
| Tujhse roshan huyi dil ki gehraiyan | The deep areas of my heart are lit by your radiance |
| Tere chehre ki jhilmil se manzil mili | I've found my destination in the glow of your face |
| Tere chehre ki jhilmil se manzil mili | I've found my destination in the glow of your face |
| Aisi pyari poonam sar aankhon par | This full moon glory is everything for me |
| Maine badle mein pyar ke pyar diya hai, pyar diya hai | I've given you love in exchange for love |
| Teri khushiyan aur gham sar aankhon par | I'll bear all your joy and sorrow |
| Tujhe jeevan ki dor se bandh liya hai, bandh liya hai | I've tied you with the string of life |
| Tere zulm-o-sitam sar aankhon par | I'll bear all your tantrums and cruelty |
| Tujhe jeevan ki dor se bandh liya hai, bandh liya hai | I've tied you with the string of life |
| Tere zulm-o-sitam sar aankhon par | I'll bear all your tantrums and cruelty |
|
|
|