Lyrics |
Translation |
Tera mera pyar amar | This love of yours and mine is immortal |
Phir kyun mujhko lagta hai dar | Then why am I scared |
Tera mera pyar amar | This love of yours and mine is immortal |
Phir kyun mujhko lagta hai dar | Then why am I scared |
Mere jeevan saathi bata | O soulmate of my life, tell me this |
Kyun dil dhadke reh-reh kar | Why does my heart beat with restlessness |
|
|
Kya kaha hai chaand ne jisko sunke chandni | Why did the moon say to the moonlight |
Har lehar pe jhoomke kyun yeh nachne lagi | That it's dancing around everywhere |
Chahat ka hai harsu asar | There are signs of love in every direction |
Phir kyun mujhko lagta hai dar | Then why am I scared |
Tera mera pyar amar | This love of yours and mine is immortal |
Phir kyun mujhko lagta hai dar | Then why am I scared |
|
|
Keh raha hai mera dil ab yeh raat na dhale | My heart is saying that may this night never end |
Khushiyon ka yeh silsila aise hi chala chale | May this story of happiness go on forever |
Tujhko dekhun dekhun jidhar | I see you wherever I look |
Phir kyun mujhko lagta hai dar | Then why am I scared |
Tera mera pyar amar | This love of yours and mine is immortal |
Phir kyun mujhko lagta hai dar | Then why am I scared |
|
|
Hai shabab par umang, har khushi jawan hai | My enthusiasm is at the top and every joy is young |
Meri dono baahon mein jaise aasmaan hai | Its like the sky is in both my arms |
Chalti hoon main taaron par | And I'm walking on the stars |
Phir kyun mujhko lagta hai dar | Then why am I scared |
Tera mera pyar amar | This love of yours and mine is immortal |
Phir kyun mujhko lagta hai dar | Then why am I scared |
Mere jeevan saathi bata | O soulmate of my life, tell me this |
Kyun dil dhadke reh-reh kar | Why does my heart beat with restlessness |