|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Awarapan banjarapan | To stray, to wander |
| Ek khala hai seene mein | I have this desire in my heart |
| Har dum, har pal bechaini hai | At every moment there is restlessness |
| Kaun bhala hai seene mein | Who is there in my heart |
|
|
| Is dharti par jis pal suraj | On this earth, the moment |
| Roz savere ughta hai | The sun rises in the morning |
| Is dharti par jis pal suraj | On this earth, the moment |
| Roz savere ughta hai | The sun rises in the morning |
| Apne liye toh theek ussi pal | For me at that very moment everyday |
| Roz dhala hai seene mein | It sets in my heart |
|
|
| Awarapan banjarapan | To stray, to wander |
| Ek khala hai seene mein | I have this desire in my heart |
|
|
| Jaane yeh kaisi aag lagi hai | What is this fire burning |
| Is mein dhuaan na chingari | Which has no smoke nor spark |
| Jane yeh kaisi aag lagi hai | What is this fire burning |
| Is mein dhuaan na chingari | Which has no smoke nor spark |
| Ho na ho is paar kahin koi | Without doubt on this side |
| Khwaab jala hai seene mein | A dream has burnt in my heart |
|
|
| Awarapan banjarapan | To stray, to wander |
| Ek khala hai seene mein | I have this desire in my heart |
|
|
| Jis raste par tapta suraj | The paths on which the sun burns |
| Sari raat nahi dhalta | It does not set all night long |
| Jis raste par tapta suraj | The paths on which the sun burns |
| Sari raat nahi dhalta | It does not set all night long |
| Ishq ki aaisi raahguzar ko | Such is the path of my love |
| Humne chuna hai seene mein | Which I've chosen from my heart |
|
|
| Awarapan banjarapan | To stray, to wander |
| Ek khala hai seene mein | I have this desire in my heart |
|
|
| Kahan kisi ke liye hai mumkin | How is it possible for anyone |
| Sab ke liye ek saa hona | To be the same with everyone |
| Kahan kisi ke liye hai mumkin | How is it possible for anyone |
| Sab ke liye ek saa hona | To be the same with everyone |
| Thoda sa dil mera bura hai | A little part of my heart is evil |
| Thoda bhala hai seene mein | And there's a little virtue in my heart |
|
|
| Awarapan banjarapan | To stray, to wander |
| Ek khala hai seene mein | I have this desire in my heart |
|
|
|