Lyrics |
Translation |
Ho ho ho ... ho ho ho | Ho ho ho ... ho ho ho |
|
|
Dil ka aalam main kya bataun tujhe | How can I tell you the state of my heart |
Dil ka aalam main kya bataun tujhe | How can I tell you the state of my heart |
Ek chehre ne bahut | There is this one face |
Ek chehre ne bahut | There is this one face |
Pyar se dekha mujhe | Which has looked at me with love |
Dil ka aalam main kya bataun tujhe | How can I tell you the state of my heart |
Dil ka aalam main kya bataun tujhe | How can I tell you the state of my heart |
Ek chehre ne bahut | There is this one face |
Ek chehre ne bahut | There is this one face |
Pyar se dekha mujhe | Which has looked at me with love |
Dil ka aalam main kya bataun tujhe | How can I tell you the state of my heart |
|
|
Woh mere saamne baithi hai magar | She is sitting in front of me but |
Usse kuch baat na ho paayi hai | I'm not able to talk to her |
Main ishaara bhi agar karta hoon | Even if I give her signals |
Is mein hum dono ki ruswai hai | Then it will dishonour both of us |
Is mein hum dono ki ruswai hai | Then it will dishonour both of us |
|
|
Dil ka aalam main kya bataun tujhe | How can I tell you the state of my heart |
Dil ka aalam main kya bataun tujhe | How can I tell you the state of my heart |
|
|
Woh toh honthon se kuch bhi kehti nahi | She is not saying anything with her lips |
Uski aankhon mein ek kahani hai | But there is a story in her eyes |
Us kahani mein naam hai mera | In that story is my name |
Mujh pe kudrat ki meharbaani hai | God has been kind with me |
Mujh pe kudrat ki meharbaani hai | God has been kind with me |
|
|
Dil ka aalam main kya bataun tujhe | How can I tell you the state of my heart |
Dil ka aalam main kya bataun tujhe | How can I tell you the state of my heart |
Ek chehre ne bahut | There is this one face |
Ek chehre ne bahut | There is this one face |
Pyar se dekha mujhe | Which has looked at me with love |
Dil ka aalam main kya bataun tujhe | How can I tell you the state of my heart |