|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Itna maza kyun aa raha hai | Why am I having so much fun |
| Tune hawa mein bhaang milaya | Have you mixed bhaang in the air |
| Itna maza kyun aa raha hai | Why am I having so much fun |
| Tune hawa mein bhaang milaya | Have you mixed bhaang in the air |
| Dugna nasha kyun ho raha hai | Why am I feeling highly intoxicated |
| Aankhon se meetha tune khilaya | Did you feed me sweets from your eyes |
| Ho teri malmal ki kurti | Your velvet shirt |
| Gulaabi ho gayi | Has turned pink |
| Manchali chaal kaise | How did the crazy walk |
| Nawaabi ho gayi, toh? | Turned into a royal one, so? |
|
|
| Balam pichkari | The beloved water gun |
| Joh tune mujhe maari | When you splashed on me |
| Toh seedhi saadi chhori | Then this simple and straightforward girl |
| Sharaabi ho gayi | Became an alcoholic |
| Haan jeans pehen ke | After wearing jeans |
| Joh tune maara thumka | When you shook your waist |
| Toh lattoo padosan ki | Then the neighbours sister-in-law |
| Bhabhi ho gayi | Went crazy |
| Balam pichkari | The beloved water gun |
| Joh tune mujhe maari | When you splashed on me |
| Toh seedhi saadi chhori | Then this simple and straightforward girl |
| Sharaabi ho gayi | Became an alcoholic |
| Haan jeans pehen ke | After wearing jeans |
| Joh tune maara thumka | When you shook your waist |
| Toh lattoo padosan ki | Then the neighbours sister-in-law |
| Bhabhi ho gayi | Went crazy |
|
|
| Teri kalai hai | Your wrists |
| Haathon mein aayi hai | Have come in my hands |
| Maine maroda toh | When I twisted them |
| Lagti malai hai | They felt like cream |
| Mehenga padega yeh | It will prove expensive |
| Chaska malai ka | This addiction of cream |
| Upvaas karne mein | For you to fast |
| Teri bhalai hai | Will be better for you |
| Ho bindiya teri | Your decorative forehead dot |
| Mehtaabi ho gayi | Has turned into the moon |
| Dil ke armaanon mein | The desires of the heart |
| Behisaabi ho gayi, toh? | Have lost the count, so? |
|
|
| Balam pichkari | The beloved water gun |
| Joh tune mujhe maari | When you splashed on me |
| Toh seedhi saadi chhori | Then this simple and straightforward girl |
| Sharaabi ho gayi | Became an alcoholic |
| Haan jeans pehen ke | After wearing jeans |
| Joh tune maara thumka | When you shook your waist |
| Toh lattoo padosan ki | Then the neighbours sister-in-law |
| Bhabhi ho gayi | Went crazy |
| Balam pichkari | The beloved water gun |
| Joh tune mujhe maari | When you splashed on me |
| Toh seedhi saadi chhori | Then this simple and straightforward girl |
| Sharaabi ho gayi | Became an alcoholic |
| Haan jeans pehen ke | After wearing jeans |
| Joh tune maara thumka | When you shook your waist |
| Toh lattoo padosan ki | Then the neighbours sister-in-law |
| Bhabhi ho gayi | Went crazy |
|
|
| Kyun no vacancy ki | Why does it say no vacancy |
| Hothon pe gaali hai | As a curse on your lips |
| Jabki tere dil ka | When your heart |
| Kamra toh khaali hai | Has the room empty |
| Kamra toh khaali hai ... | Has the room empty ... |
| Mujhko pata hai re | Listen I know |
| Kya chahta hai tu | What you want |
| Boli bhajan teri | Your words are like chants for god |
| Neeyat qawali hai | Your intentions are like songs |
| Zulmi yeh haazir jawaabi ho gayi | This spontaneousness has become a problem |
| Tu toh har taale ki | For every lock |
| Aaj chaabi ho gayi, toh? | Today you have become the key, so? |
|
|
| Balam pichkari | The beloved water gun |
| Joh tune mujhe maari | When you splashed on me |
| Toh seedhi saadi chhori | Then this simple and straightforward girl |
| Sharaabi ho gayi | Became an alcoholic |
| Haan jeans pehen ke | After wearing jeans |
| Joh tune maara thumka | When you shook your waist |
| Toh lattoo padosan ki | Then the neighbours sister-in-law |
| Bhabhi ho gayi | Went crazy |
| Balam pichkari | The beloved water gun |
| Joh tune mujhe maari | When you splashed on me |
| Toh seedhi saadi chhori | Then this simple and straightforward girl |
| Sharaabi ho gayi | Became an alcoholic |
| Haan jeans pehen ke | After wearing jeans |
| Joh tune maara thumka | When you shook your waist |
| Toh lattoo padosan ki | Then the neighbours sister-in-law |
| Bhabhi ho gayi | Went crazy |
|
|
| Haan bole re zamana | Yes this world is saying |
| Kharabi ho gayi | There's a problem |
| Haan bole re zamana | Yes this world is saying |
| Kharabi ho gayi | There's a problem |
|
|
|