|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Shukriya shukriya shukriya mere piya | Thanks a lot my bloved |
| Jitne soye khwaab the sabko jaga diya | You've awakened all my dreams that were asleep |
| Shukriya shukriya shukriya mere piya | Thanks a lot my bloved |
| Jitne soye khwaab the sabko jaga diya | You've awakened all my dreams that were asleep |
| Jaage sapne, jaage armaan, jaagi hai dhadkan | My dreams, desires, heartbeats have awakened |
| Kaisi duniya, kya zamana, todh har bandhan | What kind of world is this, break all the bonds |
| Jaage sapne, jaage armaan, jaagi hai dhadkan | My dreams, desires, heartbeats have awakened |
| Kaisi duniya, kya zamana, todh har bandhan | What kind of world is this, break all the bonds |
| Shukriya shukriya shukriya mere piya | Thanks a lot my bloved |
| Jitne soye khwaab the sabko jaga diya | You've awakened all my dreams that were asleep |
|
|
| Kya kahoon kya maine tumse milke paaya hai | How should I say what I've attained after meeting you |
| Tum joh aaye zindagi mein rang aaya hai | Colours have come in my life after you've come |
| Kya kahoon kya maine tumse milke paaya hai | How should I say what I've attained after meeting you |
| Tum joh aaye zindagi mein rang aaya hai | Colours have come in my life after you've come |
| Aao tumko le chalun main dil ki raahon mein | Come I'll take you in the paths of my heart |
| Aaj humko manzilon ne khud bulaya hai | Today the destinations themselves have called us |
|
|
| Shukriya shukriya shukriya mere piya | Thanks a lot my bloved |
| Jitne soye khwaab the sabko jaga diya | You've awakened all my dreams that were asleep |
| Barkha badal, choli aanchal, phool aur khushboo | Like rain and clouds, blouse and veil, flowers and fragrance |
| Hum bhi yoon hi saath mein hai jaan le yeh tu | Even we're together, know that |
| Shukriya shukriya shukriya mere piya | Thanks a lot my bloved |
| Jitne soye khwaab the sabko jaga diya | You've awakened all my dreams that were asleep |
|
|
| Mere dil ka haal kya hai kya kahoon tumse | How can I tell you about my heart's condition |
| Pyar itna paake mere hosh hai gum se | I've lost my senses after attaining so much love |
| Mere dil ka haal kya hai kya kahoon tumse | How can I tell you about my heart's condition |
| Pyar itna paake mere hosh hai gum se | I've lost my senses after attaining so much love |
| Zindagi bhar pyar mera kam nahi hoga | Lifelong my love won't reduce |
| Maang lo tum jaan bhi toh gham nahi hoga | I won't feel sad even if you ask for my life |
|
|
| Shukriya shukriya shukriya mere piya | Thanks a lot my bloved |
| Jitne soye khwaab the sabko jaga diya | You've awakened all my dreams that were asleep |
| Dharti ambar, dariya sagar, geet aur sargam | Like earth and sky, sea and ocean, songs and music |
| Mauj saahil, rasta manzil, saath hai yoon hum | Like waves and shore, path and destination, even we're together |
| Shukriya shukriya shukriya mere piya | Thanks a lot my bloved |
| Jitne soye khwaab the sabko jaga diya | You've awakened all my dreams that were asleep |
| Shukriya shukriya shukriya mere piya | Thanks a lot my bloved |
| Jitne soye khwaab the sabko jaga diya | You've awakened all my dreams that were asleep |
|
|
|