Lyrics |
Translation |
Nain kataari aisi maari | You looked at me with the dagger of your eyes |
Tann mann sulga, tadpan bhaari | That my body and soul are yearning from fire |
Ishq lahu ka jab dil se utre | When the blood of love flowed into the heart |
Dheere dheere chadhe khumaari | Then slowly the intoxication started to take over |
|
|
Khaali jaaye na tera vaar | Your attack doesn't miss the mark |
Khaali jaaye na tera vaar | Your attack doesn't miss the mark |
Naino se karti hai shikaar | You hunt with your eyes |
Tu do dhaari talwaar yaar | You're a double edged sword |
Tu do dhaari talwaar yaar | You're a double edged sword |
Haan kaate toh karde rangdaar | If you bite then blood comes out |
Tu do dhaari talwaar yaar | You're a double edged sword |
Tu do dhaari talwaar yaar | You're a double edged sword |
Tu toh thodi meethi, thodi si hai zehri re | You're slightly sweet and slightly poisonous |
Jaise garmi ki ho tapti si dopehari re | Just like an afternoon burning with sun |
Haule se tu kare dil pe halla re | You slowly create a havoc within my heart |
Ho teri tareefein karta mohalla re | The entire colony is praising about you |
Zalim hai tera har singaar | Your adornment is killer |
Naino se karti hai shikaar | You hunt with your eyes |
Tu do dhaari talwaar yaar | You're a double edged sword |
Tu do dhaari talwaar yaar | You're a double edged sword |
|
|
Ho baar baar tera naksh naksh ho raks raks mein jalwa tu dikha ja | Again and again, you seem like my ambition and you show me magic all the time |
Aaja aaja | Please come |
Ho baar baar tera naksh naksh ho raks raks mein jalwa tu dikha ja | Again and again, you seem like my ambition and you show me magic all the time |
Ho aaja aaja mohabbat ki whiskey pila | Please come and feed me the whiskey of love |
Ho dede chahat ka tu sila | Give me the result of this love |
Aaja aaja ... aaja aaja | Please come |
|
|
Taj-o-takht main toh lakhon gira doon | I can take down rulers and their kingdoms |
Saare arash wale dharti pe laa doon | I'll bring heaven down on earth |
Main hoon husn mujhse bachke hi rehna | I'm a beauty, beware of me |
Main hi muqaddar bana doon mita doon | I can create and destroy your destiny |
Tu kar na mana, mujhe apna bana | Don't say no, make me yours |
Ab aise tamasha bana na | Now don't create a scene |
Teri minnat karoon, teri khatir maroon | I plead for you, I can die for you |
Tere darr ke sivah na thikana | There's no place to go other than your door |
Tu toh thodi meethi, thodi si hai zehri re | You're slightly sweet and slightly poisonous |
Jaise garmi ki ho tapti si dopehari re | Just like an afternoon burning with sun |
Haule se tu kare dil pe halla re | You slowly create a havoc within my heart |
Ho teri tareefein karta mohalla re | The entire colony is praising about you |
|
|
Baatein hai meri hathiyaar | My conversations are like a weapon |
Haaye naino se karti hoon shikaar | I hunt with my eyes |
Main do dhaari talwaar yaar | I'm a double edged sword |
Main do dhaari talwaar yaar | I'm a double edged sword |
|
|
Haan chahat badi meri mehangi padegi | My love will turn out to be expensive for you |
Nagin nazar yaara jab jab ladegi | Whenever my snake like eyes will look at you |
Jee na sakoge tum mar na sakoge | You won't be able to live or die |
Banke zehar yoon mohabbat chadegi | Love will grow on you like poison |
Teri hasrat hui, meri aafat hui | My desire has become torture for me |
Tere bin hoga ab na guzara | Now I won't be able to live without you |
Tere saare sitam, tere saare zulm | All your cruelty and oppression |
Haan ji haan ji mujhe hai gawara | Yes, I accept all of them |
Tu toh thodi meethi, thodi si hai zehri re | You're slightly sweet and slightly poisonous |
Jaise garmi ki ho tapti si dopehari re | Just like an afternoon burning with sun |
Haule se tu kare dil pe halla re | You slowly create a havoc within my heart |
Ho teri tareefein karta mohalla re | The entire colony is praising about you |
|
|
Haan rehne de tu yeh takraar | Let this enmity remain |
Haaye naino se karti hoon shikaar | I hunt with my eyes |
Main do dhaari talwaar yaar | I'm a double edged sword |
Main do dhaari talwaar yaar | I'm a double edged sword |
Tu do dhaari talwaar yaar | You're a double edged sword |
Tu do dhaari talwaar yaar | You're a double edged sword |