|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Mere mehboob mere is dil ne | My beloved, this heart of mine |
| Raat ko din, subah ko shaam likha | Is calling night as day and morning as evening |
| Itna bechain kar diya tumne | You've made me so restless |
| Maine yeh khatt tumhare naam likha | That I'm writing this letter addressed to you |
|
|
| Pehli pehli baar mohabbat ki hai | I've fallen in love for the first time |
| Pehli pehli baar mohabbat ki hai | I've fallen in love for the first time |
| Kuch na samajh mein aaye main kya karoon | I don't know what to do |
| Ishq ne meri aisi halat ki hai | Love has made this condition of mine |
| Ishq ne meri aisi halat ki hai | Love has made this condition of mine |
| Kuch na samajh mein aaye main kya karoon | I don't know what to do |
| Pehli pehli baar mohabbat ki hai | I've fallen in love for the first time |
| Kuch na samajh mein aaye main kya karoon | I don't know what to do |
| Ishq ne meri aisi halat ki hai | Love has made this condition of mine |
| Kuch na samajh mein aaye main kya karoon | I don't know what to do |
| Pehli pehli baar mohabbat ki hai | I've fallen in love for the first time |
| Kuch na samajh mein aaye main kya karoon | I don't know what to do |
|
|
| Mera haal bura hai lekin tum kaisi ho likhna | I'm in a bad shape, but write to me how are you doing |
| Mera chhodo jaan meri, apna khayal tum rakhna | Forget about me beloved, you take care of yourself |
| Kore kagaz pe maine saara armaan nikala | All my desires are mentioned on this paper |
| Mere is dil mein joh kuch tha khat mein sab likh dala | I've written everything that's there in my heart on this letter |
|
|
| Pehli pehli baar shararat ki hai | I've done something mischievous for the first time |
| Pehli pehli baar shararat ki hai | I've done something mischievous for the first time |
| Kuch na samajh mein aaye main kya karoon | I don't know what to do |
| Pehli pehli baar mohabbat ki hai | I've fallen in love for the first time |
| Kuch na samajh mein aaye main kya karoon | I don't know what to do |
|
|
| Kash mera dil bhi koi kagaz ka tukda hota | I wish my heart was just like a plain paper |
| Raat ko teri baahon mein takiye ke neeche sota | Then it would sleep in the night below your pillow |
| O Keral mein garmi hai, Nainital se sardi bhejo | It's hot in Kerala, send some cold weather from Nainital |
| Joh raahat pahunchaye aisa kuch bedardi bhejo | Some something that will give me some peace |
| Bin teri yaadon ke ek pal jeena hai mushkil | It's hard to live even for a moment without your memories |
| Kaise likh doon tujhko kitna chahe mera dil | How can I write and tell you how much my heart loves you |
| Apni ek tasveer lifaafe mein rakh kar bhijwa do | Put your photo in an envelope and send it to me |
| Main khud milne aaungi kuch din dil ko samjha do | I'll come personally to meet you, wait for a few days |
| Tum kitni bholi ho | You're so naive |
| Tum kitne ache ho | You're so good |
| Tum kitni seedhi ho | You're so simple |
| Tum kitne sache ho | You're so true |
|
|
| Pehli pehli baar yeh chahat ki hai | I've fallen in love for the first time |
| Pehli pehli baar yeh chahat ki hai | I've fallen in love for the first time |
| Kuch na samajh mein aaye main kya karoon | I don't know what to do |
| Pehli pehli baar mohabbat ki hai | I've fallen in love for the first time |
| Pehli pehli baar mohabbat ki hai | I've fallen in love for the first time |
| Kuch na samajh mein aaye main kya karoon | I don't know what to do |
| Ishq ne meri aisi halat ki hai | Love has made this condition of mine |
| Ishq ne meri aisi halat ki hai | Love has made this condition of mine |
| Kuch na samajh mein aaye main kya karoon | I don't know what to do |
|
|
|