|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Dhaani si dhaani si | Light green in colour |
| Sharbati paani si | Just like water of sherbet |
| Dheere dheere se teri chahat chadhti hai | Your love intoxicates me slowly |
| Thodi nadaani si | A little bit of naiveness |
| Thodi shaitani si | A little bit mischievous |
| Dheeme dheeme se teri aadat badhti hai | Your habits are catching me slowly |
|
|
| Tu hai toh mere rubaru | You're there in front of me |
| Par kya karun yakeen hi nahi aata | But what do I do, I still can't believe that |
| Shaam se subah karun | Evenings change into mornings |
| Dekha karun raha bhi nahi jaata | I can't live without looking at you |
|
|
| Afeemi afeemi afeemi hai yeh pyar | This love is like opium |
| Afeemi hai tera mera pyar | This love of ours is like opium |
| Afeemi afeemi afeemi hai yeh pyar | This love is like opium |
| Afeemi hai tera mera pyar | This love of ours is like opium |
| Khumaari khumaari na aaye re qaraar | There's just intoxication and no peace |
| Afeemi hai tera mera pyar | This love of ours is like opium |
|
|
| Thodi pighalti hoon | I melt a little |
| Thodi phisalti hoon | I slip a little |
| Ghash khaake teri hi baahon mein girti hoon | I lose my consciousness and fall into your arms |
| Thodi sarakti hai | It moves a little |
| Thodi khisakti hai | It slides a little |
| Neeyat bigadke yeh tujhse hi sambhalti hai | Only you can control my intentions when they go bad |
|
|
| Tere mere faasle bas aaj se | From today our distances |
| Saanson hi saanson mein ghumne lage | Have started to get lost within the breaths |
| Tere mere raaste bas aaj se | From today our paths |
| Aankhon hi aankhon mein milne lage | Have started to unite in the eyes |
|
|
| Afeemi afeemi afeemi hai yeh pyar | This love is like opium |
| Afeemi hai tera mera pyar | This love of ours is like opium |
| Afeemi afeemi afeemi hai yeh pyar | This love is like opium |
| Afeemi hai tera mera pyar | This love of ours is like opium |
| Khumaari khumaari na aaye re qaraar | There's just intoxication and no peace |
| Afeemi hai tera mera pyar | This love of ours is like opium |
|
|
|