Lyrics |
Translation |
Mhare hiwda mein | Inside my heart |
Mhare hiwda mein nache mor tak thaiya thaiya | A peacock is dancing inside my heart |
Bhawre ne machaya shor, khili dil ki kaliyan | A bee made a noise, the heart's flowers bloomed |
Badla mausam, badle nazare ya badla hai nazariya | The season and the sceneries have changed or is it my viewpoint |
Mhare hiwda mein nache mor tak thaiya thaiya | A peacock is dancing inside my heart |
Bhawre ne machaya shor, khili dil ki kaliyan | A bee made a noise, the heart's flowers bloomed |
Badla mausam, badle nazare ya badla hai nazariya | The season and the sceneries have changed or is it my viewpoint |
Mhare hiwda mein nache mor tak thaiya thaiya | A peacock is dancing inside my heart |
Bhawre ne machaya shor, khili dil ki kaliyan | A bee made a noise, the heart's flowers bloomed |
|
|
Tu nayi naveli dulhan hai | You're a newly wedded bride |
Tera roop pyar ka darpan hai | Your guise is the mirror of love |
Tu nayi naveli dulhan hai | You're a newly wedded bride |
Tera roop pyar ka darpan hai | Your guise is the mirror of love |
Teri mehndi se, tere gajre se | From your henna and from your flower garland |
Mehka mehka mera jeevan hai | My life has been fragranced |
Mere sawalon ka jawaab banke tu aayi sajaniya | Beloved, you're the answers to my questions |
|
|
O mhare hiwda mein | Inside my heart |
Mhare hiwda mein nache mor tak thaiya thaiya | A peacock is dancing inside my heart |
Aisi bandhi pyar ki dor hui main banwariyan | The thread of love was such that, I went crazy |
Badla mausam, badle nazare ya badla hai nazariya | The season and the sceneries have changed or is it my viewpoint |
Mhare hiwda mein nache mor tak thaiya thaiya | A peacock is dancing inside my heart |
Bhawre ne machaya shor, khili dil ki kaliyan | A bee made a noise, the heart's flowers bloomed |
|
|
Yeh pyar ka sawaan aaya hai | The rains of love have come |
Sang preet ka mausam laya hai | It has brought with itself the season of love |
Yeh pyar ka sawaan aaya hai | The rains of love have come |
Sang preet ka mausam laya hai | It has brought with itself the season of love |
Joh dil mein chupake rakha tha | What I had hidden in my heart |
Woh raaz labon par aaya hai | That secret is now out on my lips |
Dil mein basake, apna banake le chaloon prem nagariya | Keeping you in my heart, I'll take you the colony of love |
|
|
Mhare hiwda mein | Inside my heart |
Mhare hiwda mein nache mor tak thaiya thaiya | A peacock is dancing inside my heart |
Chahe le jaao jis ore sang chaloongi saiyan | Beloved, take me wherever you want to go |
Badla mausam, badle nazare ya badla hai nazariya | The season and the sceneries have changed or is it my viewpoint |
Mhare hiwda mein nache mor tak thaiya thaiya | A peacock is dancing inside my heart |
Bhawre ne machaya shor, khili dil ki kaliyan | A bee made a noise, the heart's flowers bloomed |
|
|
Yeh chand sitaron ki baaraat | This procession of the moon and the stars |
Layi hai ghadi suhani | Has brought a pleasant moment with it |
Yeh chand sitaron ki baaraat | This procession of the moon and the stars |
Layi hai ghadi suhani | Has brought a pleasant moment with it |
Kya baat hai, mere saath hai | It's great that along with me |
Mere sapno ki rani | Is the queen of my dreams |
Barson sataya tune, chain churaya main aaj na chhodun baiyan | You tormented me and stole my sleep for years, today I won't leave your hand |
|
|
Haan haan ... o ho ... hmmm hmmm ... ha ha ha | Yes yes ... o ho ... hmmm hmmm ... ha ha ha |